Translations by Jan Madsen

Jan Madsen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 121 results
5.
GnuPG Settings
2009-07-24
GnuPG-indstillinger
9.
No configuration file was found in the selected location. Do you want to create it now ? Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly.
2009-07-24
Ingen konfigurationsfil blev fundet på den markerede placering. Vil du oprette den nu? Uden en konfigurationsfil, vil hverken KGpg eller Gnupg fungere korrekt.
14.
Sign File
2009-07-24
Signér fil
21.
ID
2009-07-24
Id
26.
<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>
2009-07-24
<p>Vil du importere filen <b>%1</b> til din nøglering?</p>
38.
Import &Missing Signatures From Keyserver
2009-07-24
Importér &manglende signaturer fra nøgleserver
43.
&Create New Contact in Address Book
2009-07-24
&Opret ny kontakt i adressebogen
56.
&Regenerate Public Key
2009-07-24
&Regenerér offentlig nøgle
66.
&Photo ID's
2009-07-24
&Foto-id'er
76.
You can only refresh primary keys. Please check your selection.
2009-07-24
Du kan kun genopfriske primære nøgler. Kontrollér dit udvalg.
83.
Unable to contact the address book. Please check your installation.
2009-07-24
Kan ikke kontakte adressebogen. Kontrollér din installation.
88.
Signature
2009-07-24
Signatur
89.
User ID
2009-07-24
Bruger-id
90.
Photo ID
2009-07-24
Foto-id
91.
Revocation Signature
2009-07-24
Tilbagekaldelses-signatur
92.
Orphaned Secret Key
2009-07-24
Forældreløs hemmelig nøgle
95.
Revoked
2009-07-24
Tilbagekaldt
96.
Create Revocation Certificate
2009-07-24
Opret tilbagekaldelses-certifikat
102.
Your secret key could not be exported. Check the key.
2009-07-24
Din hemmelige nøgle kunne ikke eksporteres. Kontrollér nøglen.
106.
Your public key could not be exported Check the key.
2009-07-24
Din offentlige nøgle kunne ikke eksporteres Kontrollér nøglen.
109.
Do Not Generate
2009-07-24
Generér ikke
110.
<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>
2009-07-24
<qt>Vil du virkelig slette gruppen <b>%1</b>?</qt>
111.
<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups.</qt>
2009-07-24
<qt>Du kan ikke oprette en gruppe der indeholder signaturer, undernøgler eller andre grupper.</qt>
114.
Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:
2009-07-24
Følgende nøgler er ikke gyldige, eller er ikke betroede, og bliver ikke føjet til gruppen:
115.
<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be created.</qt>
2009-07-24
<qt>Ingen gyldig eller betroet nøgle blev markeret. Gruppen <b>%1</b> vil ikke blive oprettet.</qt>
118.
You can only sign primary keys. Please check your selection.
2009-07-24
Du kan kun signere primære nøgler. Kontrollér dit udvalg.
126.
Local signature (cannot be exported)
2009-07-24
Lokal signatur (kan ikke eksporteres)
135.
Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually.
2009-07-24
Den forespurgte operation mislykkedes. Redigér nøglen manuelt.
154.
%1 subkey
2009-07-24
%1 undernøgle
174.
Enter passphrase for <b>%1</b>
2009-07-24
Angiv adgangsfrase for <b>%1</b>
175.
Enter passphrase (symmetrical encryption)
2009-07-24
Angiv adgangsfrase (symmetrisk kryptering)
177.
No signature found.
2009-07-24
Ingen signatur fundet.
182.
MD5 Checksum
2009-07-24
MD5-tjeksum
183.
Compare MD5 with Clipboard
2009-07-24
Sammenlign MD5 med udklipsholderen
186.
<b>Correct checksum</b>, file is ok.
2009-07-24
<b>Korrekt tjeksum</b>. Filen er o.k.
187.
Clipboard content is not a MD5 sum.
2009-07-24
Udklipsholderens indhold er ikke en MD5-sum.
198.
<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>
2009-07-24
<qt>Angiv adgangsfrase for <b>%1</b>:</qt>
218.
This image is very large. Use it anyway?
2009-07-24
Dette billede er meget stort. Vil du bruge det alligevel?
219.
Use Anyway
2009-07-24
Brug alligevel
221.
Creation of the revocation certificate failed...
2009-07-24
Oprettelse af tilbagekaldelses-certifikatet mislykkedes...
225.
&Generate Signature...
2009-07-24
&Generér signatur...
226.
&Verify Signature...
2009-07-24
&Verificér signatur...
231.
Open File to Decode
2009-07-24
Åbn fil til afkodning
234.
File Already Exists
2009-07-24
Filen findes allerede
236.
The document could not be saved, please check your permissions and disk space.
2009-07-24
Dokumentet kunne ikke gemmes. Kontrollér dine rettigheder og din diskplads.
237.
Overwrite existing file %1?
2009-07-24
Vil du overskrive den eksisterende fil %1?
240.
Open File to Sign
2009-07-24
Åbn fil til signering
242.
You must enter a search string.
2009-07-24
Du skal angive en søgestreng.
253.
Please wait...
2009-07-24
Vent venligst...
263.
Select Public Key
2009-07-24
Vælg offentlig nøgle