Translations by Jean-Jacques Finazzi
Jean-Jacques Finazzi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 19 of 19 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Your names
|
|
2009-11-19 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-10-03 |
Thibaut Cousin,Robert Jacolin,Jean-Jacques Finazzi
|
|
2. |
Your emails
|
|
2009-11-19 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-10-03 |
cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com,mrjay01@users.sourceforge.net
|
|
7. |
A test application
|
|
2008-10-03 |
Une application de test
|
|
24. |
N/A
|
|
2009-07-17 |
n/d
|
|
2008-10-03 |
N/A
|
|
2008-10-03 |
N/A
|
|
30. |
KDE Free disk space utility
|
|
2008-10-03 |
Gestion de l'espace disque libre pour KDE
|
|
35. |
You must login as root to mount this disk
|
|
2008-10-03 |
Vous devez être superutilisateur pour monter ce disque
|
|
36. |
&Start KDiskFree
|
|
2008-10-03 |
&Lancer KDiskFree
|
|
37. |
&Configure KwikDisk...
|
|
2008-10-03 |
&Configurer KwikDisk...
|
|
39. |
KDE 2 changes
|
|
2008-10-03 |
Modifications pour KDE 2
|
|
40. |
KDE 3 changes
|
|
2008-10-03 |
Modifications pour KDE 3
|
|
42. |
Unmount Command
|
|
2008-10-03 |
Commande pour libérer
|
|
45. |
Get Unmount Command
|
|
2008-10-03 |
Déterminer la commande pour libérer
|
|
46. |
This filename is not valid: %1
It must end with "_mount" or "_unmount".
|
|
2008-10-03 |
Ce nom de fichier n'est pas valable : %1
Il doit se terminer par « _mount » ou « _unmount ».
|
|
47. |
Only local files supported.
|
|
2008-10-03 |
Seuls les fichiers locaux sont pris en charge.
|
|
48. |
Only local files are currently supported.
|
|
2008-10-03 |
Seuls les fichiers locaux sont pris en charge pour le moment.
|