Translations by mvillarino
mvillarino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Your names
|
|
2009-11-20 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-10-28 |
mvillarino
|
|
2007-10-28 |
mvillarino
|
|
2007-10-28 |
mvillarino
|
|
2. |
Your emails
|
|
2009-11-20 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-10-28 |
mvillarino@users.sourceforge.net
|
|
3. |
CVS Add
|
|
2007-06-06 |
Engadir ao CVS
|
|
4. |
CVS Add Binary
|
|
2007-06-06 |
Engadir un binario ao CVS
|
|
5. |
CVS Remove
|
|
2007-06-06 |
Eliminar do CVS
|
|
6. |
Add the following files to the repository:
|
|
2007-06-06 |
Engadir os seguintes ficheiros ao repositorio:
|
|
7. |
Add the following binary files to the repository:
|
|
2007-06-06 |
Engadir os seguintes ficheiros binarios ao repositorio:
|
|
8. |
Remove the following files from the repository:
|
|
2007-06-06 |
Eliminar os seguintes ficheiros do repositorio:
|
|
9. |
This will also remove the files from your local working copy.
|
|
2007-06-06 |
Isto tamén eliminará os ficheiros da súa copia de traballo local.
|
|
2007-06-06 |
Isto tamén eliminará os ficheiros da súa copia de traballo local.
|
|
2007-06-06 |
Isto tamén eliminará os ficheiros da súa copia de traballo local.
|
|
10. |
Add Repository
|
|
2007-06-06 |
Engadir un repositorio
|
|
12. |
Use remote &shell (only for :ext: repositories):
|
|
2007-06-06 |
Usar unha &shell remota (só para repositorios :ext:):
|
|
13. |
Invoke this program on the server side:
|
|
2007-06-06 |
Invocar este programa do lado do servidor:
|
|
14. |
Use different &compression level:
|
|
2008-01-13 |
Usar un nive&l de compresión diferente:
|
|
15. |
Download cvsignore file from server
|
|
2007-06-06 |
Obter o ficheiro cvsignore do servidor
|
|
16. |
Repository Settings
|
|
2008-01-13 |
Configuración do repositorio
|
|
17. |
CVS Annotate: %1
|
|
2007-06-06 |
Anotación do CVS: %1
|
|
18. |
CVS Annotate
|
|
2007-06-06 |
Anotación do CVS
|
|
19. |
Starting cvsservice failed with message:
|
|
2009-07-17 |
O arranque de «cvservice» fallou coa mensaxe:
|
|
2008-01-13 |
O arranque de "cvservice" fallou coa mensaxe:
|
|
2008-01-13 |
O arranque de "cvservice" fallou coa mensaxe:
|
|
2008-01-13 |
O arranque de "cvservice" fallou coa mensaxe:
|
|
20. |
This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be started.
|
|
2007-06-06 |
Esta KPart non é funcional, porque non foi posíbel iniciar o servizo DCOP de CVS.
|
|
21. |
Remote CVS working folders are not supported.
|
|
2007-06-06 |
Non están soportados os cartafoles de traballo remotos de CVS.
|
|
22. |
You cannot change to a different folder while there is a running cvs job.
|
|
2007-06-06 |
Non pode mudar a un cartafol diferente mentres está a realizarse unha tarefa CVS.
|
|
23. |
F - All files are hidden, the tree shows only folders
N - All up-to-date files are hidden
R - All removed files are hidden
|
|
2007-06-06 |
F - Todos os ficheiros están acochados, a árbore só mostra cartafoles
N - Todos os ficheiros actualizados están acochados
R - Todos os ficheiros eliminados están acochados
|
|
2007-06-06 |
F - Todos os ficheiros están acochados, a árbore só mostra cartafoles
N - Todos os ficheiros actualizados están acochados
R - Todos os ficheiros eliminados están acochados
|
|
2007-06-06 |
F - Todos os ficheiros están acochados, a árbore só mostra cartafoles
N - Todos os ficheiros actualizados están acochados
R - Todos os ficheiros eliminados están acochados
|
|
24. |
O&pen Sandbox...
|
|
2007-06-06 |
A&brir un borrador de traballo...
|
|
25. |
Opens a CVS working folder in the main window
|
|
2007-06-06 |
Abre un cartafol de traballo de CVS na fiestra principal
|
|
26. |
Recent Sandboxes
|
|
2007-06-06 |
Borradores de traballo recentes
|
|
27. |
&Insert ChangeLog Entry...
|
|
2007-06-06 |
&Inserir un rexisto no ChangeLog...
|
|
2007-06-06 |
&Inserir un rexisto no ChangeLog...
|
|
2007-06-06 |
&Inserir un rexisto no ChangeLog...
|
|
28. |
Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder
|
|
2007-06-06 |
Insere un rexisto novo no ficheiro ChangeLog do cartafol do proxecto
|
|
2007-06-06 |
Insere un rexisto novo no ficheiro ChangeLog do cartafol do proxecto
|
|
2007-06-06 |
Insere un rexisto novo no ficheiro ChangeLog do cartafol do proxecto
|
|
29. |
Updates (cvs update) the selected files and folders
|
|
2007-06-06 |
Actualiza (cvs update) os ficheiros e cartafoles escollidos
|
|
30. |
&Status
|
|
2007-06-06 |
E&stado
|
|
31. |
Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders
|
|
2007-06-06 |
Actualiza o estado (cvs -n update) dos ficheiros e cartafoles escollidos
|
|
32. |
Opens the marked file for editing
|
|
2007-06-06 |
Abre o ficheiro marcado para editalo
|
|
33. |
Reso&lve...
|
|
2007-06-06 |
Reso&lver...
|
|
34. |
Opens the resolve dialog with the selected file
|
|
2007-06-06 |
Abre o diálogo de resolución co ficheiro escollido
|
|
35. |
&Commit...
|
|
2007-06-06 |
&Entregar...
|
|
36. |
Commits the selected files
|
|
2009-07-17 |
Entrega (fai un «commit») os ficheiros escollidos
|