Translations by Bakir Helic
Bakir Helic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Your names
|
|
2009-11-19 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-16 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-10-26 |
Helić Bakir
|
|
2. |
Your emails
|
|
2009-11-19 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-16 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-10-26 |
bh@linux.org.ba
|
|
2006-04-11 |
bh@linux.org.ba, bono@linux.org.ba
|
|
3. |
Maintainer
|
|
2006-04-11 |
Održavatelj
|
|
4. |
Former maintainer
|
|
2006-04-11 |
Održavatelj
|
|
5. |
KNode
|
|
2006-04-11 |
KNode
|
|
6. |
A newsreader for KDE
|
|
2006-04-11 |
Newsreader za KDE
|
|
7. |
Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors
|
|
2008-01-13 |
Autorska prava (c) 1999-2005 Autori KNode-a
|
|
2006-04-11 |
Autorska prava (c) 1999-2004 Autori KNode-a
|
|
2006-04-11 |
Autorska prava (c) 1999-2004 Autori KNode-a
|
|
2006-04-11 |
Autorska prava (c) 1999-2004 Autori KNode-a
|
|
8. |
F&ind in Article...
|
|
2006-04-11 |
Pronađ&i u članku...
|
|
9. |
&View Source
|
|
2006-04-11 |
Pre&gledaj izvorni kod
|
|
10. |
&Followup to Newsgroup...
|
|
2006-04-11 |
&Odgovori na news grupu
|
|
11. |
Reply by E&mail...
|
|
2006-04-11 |
Odgovori na e&mail...
|
|
12. |
Forw&ard by Email...
|
|
2006-04-11 |
Proslijedi n&a email...
|
|
13. |
&Cancel Article
|
|
2007-10-26 |
&Otkaži članak
|
|
14. |
S&upersede Article
|
|
2006-04-11 |
Pre&piši članak
|
|
15. |
U&se Fixed Font
|
|
2006-04-11 |
Kori&sti fiksirani font
|
|
17. |
&Unscramble (Rot 13)
|
|
2006-04-11 |
&Dekodiraj (Rot 13)
|
|
26. |
Chars&et
|
|
2006-04-11 |
Skup zna&kova
|
|
27. |
Automatic
|
|
2006-04-11 |
Automatski
|
|
28. |
Charset
|
|
2006-04-11 |
Skup znakova
|
|
30. |
&Copy Link Address
|
|
2006-04-11 |
&Kopiraj adresu linka
|
|
32. |
&Add to Address Book
|
|
2006-04-11 |
Dod&aj u adresar
|
|
33. |
&Open in Address Book
|
|
2006-04-11 |
&Otvori u adresaru
|
|
34. |
&Open Attachment
|
|
2006-04-11 |
&Otvori prilog
|
|
36. |
Unable to load the article.
|
|
2006-04-11 |
Ne mogu učitati članak.
|
|
38. |
Unknown charset. Default charset is used instead.
|
|
2006-04-11 |
Nepoznat skup znakova. Biće korišten uobičajeni skup znakova.
|
|
42. |
References:
|
|
2006-04-11 |
Reference:
|
|
43. |
Message was signed with unknown key 0x%1.
|
|
2006-04-11 |
Poruka je potpisana nepoznatim ključem 0x%1.
|
|
44. |
The validity of the signature cannot be verified.
|
|
2006-04-11 |
Ispravnost potpisa ne može biti provjerena.
|
|
45. |
Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2).
|
|
2006-04-11 |
Poruku je potpisao %1 (ID ključa: 0x%2).
|
|
46. |
Message was signed by %1.
|
|
2006-04-11 |
Poruku je potpisao %1
|
|
47. |
The signature is valid, but the key's validity is unknown.
|
|
2006-04-11 |
Potpis je ispravan, ali ispravnost ključa je nepoznata.
|
|
48. |
The signature is valid and the key is marginally trusted.
|
|
2006-04-11 |
Potpis je ispravan i ključ je marginalno ispravan.
|
|
49. |
The signature is valid and the key is fully trusted.
|
|
2006-04-11 |
Potpis je ispravan i ključ je ispravan.
|
|
50. |
The signature is valid and the key is ultimately trusted.
|
|
2006-04-11 |
Potpis je israpvan i ključ je u potpunosti ispravan.
|
|
51. |
The signature is valid, but the key is untrusted.
|
|
2006-04-11 |
Potpis je ispravan, ali je ključ neispravan.
|
|
52. |
Warning: The signature is bad.
|
|
2006-04-11 |
Upozorenje: Potpis je pogrešan.
|
|
53. |
End of signed message
|
|
2006-04-11 |
Šaljem mail...
|
|
54. |
unnamed
|
|
2006-04-11 |
bez naziva
|
|
56. |
Select Charset
|
|
2006-04-11 |
Izaberi skup znakova
|
|
57. |
Subject
|
|
2006-04-11 |
Tema
|
|
58. |
From
|
|
2006-04-11 |
Od
|
|
59. |
Score
|
|
2006-04-11 |
Ocjena
|