Translations by yzcie

yzcie has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

151200 of 650 results
621.
D&ictionary:
2006-05-16
字典(&I):
637.
_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate the default identity %1 (Default)
2006-05-16
%1 (預設)
651.
Could not upload the message dated %1 from %2 with subject %3 on the server.
2006-05-16
無法從 %2 上傳主題為 %3 (日期 %1) 的信件。
652.
The destination folder was %1, which has the URL %2.
2006-05-16
目標資料夾為 %1,有一個 URL 為 %2。
653.
The error message from the server communication is here:
2006-05-16
伺服器傳回的連結錯誤為:
669.
_n: <p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>expires in less than a day.</p> <p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>expires in less than %n days.</p>
2006-05-16
<p>您的 OpenPGP 簽署金鑰</p> <p align=center><b>%1</b>(KeyID 0x%2)</p> <p>將在 %n 天內到期。</p>
670.
_n: <p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>expires in less than a day.</p> <p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>expires in less than %n days.</p>
2006-05-16
<p>您的 OpenPGP 加密金鑰</p> <p align=center><b>%1</b>(KeyID 0x%2)</p> <p>將在 %n 天內到期。</p>
671.
_n: <p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>expires in less than a day.</p> <p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>expires in less than %n days.</p>
2006-05-16
<p>您的 OpenPGP 加密金鑰</p> <p align=center><b>%1</b>(KeyID 0x%2)</p> <p>將在 %n 天內到期。</p>
672.
_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expires in less than a day.</p> <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>
2006-05-16
<p>您的 S/MIME 簽署憑證 <b>%1</b> (序號 %2) 所使用的根憑證 (root certificate)</p> <p align=center><b>%3</b></p> <p>將在 %n 天內到期</p>
673.
_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expires in less than a day.</p> <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>
2006-05-16
<p>您的 S/MIME 加密憑證 <b>%1</b> (序號 %2) 所使用的根憑證 (root certificate)</p> <p align=center><b>%3</b></p> <p>將在 %n 天內到期</p>
674.
_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expires in less than a day.</p> <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>
2006-05-16
<p>您的 S/MIME 憑證 <b>%1</b> (序號 %2) 所使用的根憑證 (root certificate)</p> <p align=center><b>%3</b></p> <p>將在 %n 天內到期</p>
675.
_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expires in less than a day.</p> <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>
2006-05-16
<p>您的 S/MIME 簽署憑證 <b>%1</b> (序號 %2) 所使用的中介 CA 憑證 (intermediate CA certificate)</p> <p align=center><b>%3</b></p> <p>將在 %n 天內到期</p>
676.
_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expires in less than a day.</p> <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>
2006-05-16
<p>您的 S/MIME 加密憑證 <b>%1</b> (序號 %2) 所使用的中介 CA 憑證 (intermediate CA certificate)</p> <p align=center><b>%3</b></p> <p>將在 %n 天內到期</p>
677.
_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expires in less than a day.</p> <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>
2006-05-16
<p>您的 S/MIME 憑證 <b>%1</b> (序號 %2) 所使用的中介 CA 憑證 (intermediate CA certificate)</p> <p align=center><b>%3</b></p> <p>將在 %n 天內到期</p>
678.
_n: <p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expires in less than a day.</p> <p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>
2006-05-16
<p>您的 S/MIME 簽署憑證 </p><p align=center><b>%1</b> (序號 %2) </p> <p>將在 %n 天內到期</p>
679.
_n: <p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expires in less than a day.</p> <p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>
2006-05-16
<p>您的 S/MIME 加密憑證</p><p align=center><b>%1</b> (序號 %2) </p><p>將在 %n 天內到期</p>
680.
_n: <p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expires in less than a day.</p> <p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>
2006-05-16
<p><p align=center><b>%1</b></p><p>的 S/MIME 憑證 <b>%1</b> (序號 %2) </p><p>將在 %n 天內到期</p>
697.
&Encrypt
2006-05-16
加密(&E)
700.
Send &Unencrypted
2006-05-16
不加密傳送(&U)
704.
_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the plural in the translation There is a problem with the encryption key(s) for "%1". Please re-select the key(s) which should be used for this recipient.
2006-05-16
%1 的加密金鑰有問題。請重新選擇使用之金鑰。
705.
_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the plural in the translation No valid and trusted encryption key was found for "%1". Select the key(s) which should be used for this recipient.
2006-05-16
%1 的加密金鑰不合法。請重新選擇使用之金鑰。
706.
_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the plural in the translation More than one key matches "%1". Select the key(s) which should be used for this recipient.
2006-05-16
有一個以上的加密金鑰符合 %1。請選擇使用之金鑰。
714.
Checking account:
2006-05-16
檢查帳號:
718.
Preparing transmission from "%1"...
2006-05-16
準備從 %1 傳輸…
719.
Running precommand failed.
2006-05-16
執行前置命令失敗。
722.
Moving message %3 of %2 from %1.
2006-05-16
從 %1 移動 %3 封信件(共 %2 封)。
723.
<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>
2006-05-16
<qt>無法自信箱 <b>%1</b> 中移除信件:<br>%2</qt>
724.
_n: Fetched 1 message from mailbox %1. Fetched %n messages from mailbox %1.
2006-05-16
從信箱 %1 中讀取 %n 封信件。
725.
<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>
2006-05-16
<qt>無法開啟資料夾 <b>%1</b>。</qt>
727.
_n: Fetched 1 message from maildir folder %1. Fetched %n messages from maildir folder %1.
2006-05-16
從信件資料夾 %1 中讀取 %n 封信件。
729.
&POP3
2006-05-16
POP3(&P)
735.
Contacts
2006-05-16
聯絡人
737.
Tasks
2006-05-16
行事曆
738.
Journal
2006-05-16
日誌
746.
_n: Please wait while the message is transferred Please wait while the %n messages are transferred
2006-05-16
%n 封信件傳送中,請稍候…
757.
Forward selected messages as a MIME digest?
2006-05-16
要轉寄選取的信件作為 MIME 摘要嗎?
766.
Opening URL...
2006-05-16
正在開啟 URL…
767.
<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>
2006-05-16
<qt>您確定要執行 <b>%1</b>?</qt>
768.
Execute
2006-05-16
執行
771.
_: filename for an unnamed attachment attachment.1
2006-05-16
附檔一
772.
_: filename for the %1-th unnamed attachment attachment.%1
2006-05-16
附檔 附檔.%1
774.
File Already Exists
2006-05-16
檔案已存在
782.
_: %2 is detailed error description Could not write the file %1: %2
2006-05-16
無法寫入檔案 %1: %2
783.
Could not write the file %1.
2006-05-16
無法寫入檔案 %1。
784.
There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging client.
2006-05-16
在通訊錄中找不到這個電子郵件地址。請將它加入通訊錄及您使用的聊天軟體。
785.
More than one Address Book entry uses this email address: %1 it is not possible to determine who to chat with.
2006-05-16
通訊錄中超過一筆以上的資料使用這個電子郵件地址: %1 無法決定要跟誰聊天。
793.
Chiasmus Decryption Error
2006-05-16
Chiasmus 解密錯誤
797.
Select email address(es)
2006-05-16
選擇電子郵件地址
801.
Compress
2006-05-16
壓縮
804.
Name of the attachment:
2006-05-16
附件名稱: