Translations by Arnar Leosson
Arnar Leosson has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
Unknown track
|
|
2006-04-19 |
Óþekkt lag
|
|
4. |
Unknown artist
|
|
2006-04-19 |
Óþekktur listamaður
|
|
5. |
Unknown album
|
|
2006-04-19 |
Óþekktur diskur
|
|
6. |
Unknown player
|
|
2006-04-19 |
Óþekktur spilari
|
|
7. |
Send Media Info
|
|
2006-04-19 |
Senda upplýsingar um miðla
|
|
8. |
None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are playing anything.
|
|
2006-04-19 |
Enginn af studdum margmiðlunarspilurum (KsCD, JuK, amaroK, Noatun eða Kaffeine) eru að spila neitt.
|
|
9. |
Nothing to Send
|
|
2006-04-19 |
Ekkert að senda
|
|
12. |
&Add
|
|
2006-04-19 |
Bæt&a við
|
|
13. |
<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters "_" or "=".</qt>
|
|
2006-04-19 |
<qt>Gat ekki bætt við samheiti <b>%1</b>. Samheiti má ekki innihalda "_" eða "=".</qt>
|
|
14. |
Invalid Alias Name
|
|
2006-04-19 |
Ógilt samheiti
|
|
15. |
<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by either another alias or Kopete itself.</qt>
|
|
2006-04-19 |
<qt>Get ekki bætt við samheiti <b>%1</b>. Þessi skipun er þegar framkvæmd af öðru samheiti eða Kopete sjálfu.</qt>
|
|
16. |
Could Not Add Alias
|
|
2006-04-19 |
Gat ekki bætt samheiti við
|
|
17. |
Are you sure you want to delete the selected aliases?
|
|
2006-04-19 |
Ertu viss um að þú viljir eyða völdum samheitum?
|
|
18. |
Delete Aliases
|
|
2006-04-19 |
Eyða samheitum
|
|
19. |
Unknown
|
|
2006-04-19 |
Óþekkt
|
|
20. |
English
|
|
2006-04-19 |
Enska
|
|
21. |
Chinese
|
|
2006-04-19 |
Kínverska
|
|
22. |
French
|
|
2006-04-19 |
Franska
|
|
23. |
German
|
|
2006-04-19 |
Þýska
|
|
24. |
Italian
|
|
2006-04-19 |
Ítalska
|
|
25. |
Japanese
|
|
2006-04-19 |
Japanska
|
|
26. |
Korean
|
|
2006-04-19 |
Kóreska
|
|
27. |
Portuguese
|
|
2006-04-19 |
Portúgalska
|
|
28. |
Russian
|
|
2006-04-19 |
Rússnenska
|
|
29. |
Spanish
|
|
2006-04-19 |
Spænska
|
|
30. |
Translate
|
|
2006-04-19 |
Þýða
|
|
31. |
Translator
|
|
2006-04-19 |
Þýðandi
|
|
32. |
Set &Language
|
|
2006-04-19 |
Ve&ldu tungumál
|
|
33. |
%2
Auto Translated: %1
|
|
2006-04-19 |
%2
þýtt sjálfkrafa: %1
|
|
34. |
Translator Plugin
|
|
2006-04-19 |
Þýðingaríforrit
|
|
37. |
Online
|
|
2006-04-19 |
Tengd(ur)
|
|
38. |
Away
|
|
2006-04-19 |
Fjarverandi
|
|
39. |
Offline
|
|
2006-04-19 |
Ótengd(ur)
|
|
2006-04-19 |
Ótengd(ur)
|
|
2006-04-19 |
Ótengd(ur)
|
|
2006-04-19 |
Ótengd(ur)
|
|
41. |
General
|
|
2006-04-19 |
Almennt
|
|
67. |
Select Contact's Public Key
|
|
2006-04-19 |
Veldu dreifilykil tengiliðs
|
|
68. |
Select public key for %1
|
|
2006-04-19 |
Veldu dreifilykil fyrir %1
|
|
69. |
Encrypt Messages
|
|
2006-04-19 |
Dulkóða skilaboð
|
|
74. |
Name
|
|
2006-04-19 |
Nafn
|
|
75. |
Email
|
|
2006-04-19 |
Netfang
|
|
78. |
ASCII armored encryption
|
|
2006-04-19 |
ASCII brynjuð dulritun
|
|
79. |
Allow encryption with untrusted keys
|
|
2006-04-19 |
Leyfa dulritun með ótreystum lyklum
|
|
81. |
<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption.
|
|
2006-04-19 |
<b>Dreifilyklalisti</b>: Veldu lykilinn sem á að dulrita með.
|
|
82. |
<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message in a text editor
|
|
2006-04-19 |
<b>ASCII dulritun</b>: gefur möguleika á að opna dulritaðar skrár og skeyti í textaritli
|
|
83. |
<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic analysis. It may slow down the decryption process because all available secret keys are tried.
|
|
2006-04-19 |
<b> Fela Auðkenni</b>: Ekki setja lykilauðkenni í dulritaða pakka. Þessi kostur felur móttakanda skeytisins og er mótvægi við umferðargreiningu (traffic analysis). Þetta getur hægt á afkóðunarferlinu vegna þess að allir tiltækir dreifilyklar eru reyndir.
|
|
84. |
<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even if it has not be signed.
|
|
2006-04-19 |
<b>Leyfa dulritun með vantreystum lyklum</b>: þegar þú flytur inn dreifilykil er hann yfirleitt merktur sem 'ekki treyst' og þú getur ekki notað hann nema undirrita hann og gert hann 'traustan'. Með því að merkja við hér geturðu notað hvaða lykil sem er þó hann sé ekki undirritaður.
|
|
85. |
Shred source file
|
|
2006-04-19 |
Tæta upprunaskrá
|
|
86. |
<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be possible
|
|
2006-04-19 |
<b>Tæta upprunaskrá</b>: fjarlægja upprunaskrá varanlega. ÞAð verður ekki hægt að afturkalla hana.
|