|
297.
|
|
|
Primary shortcut:
|
|
|
|
Raccourci principal[nbsp] :
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
obj-arm-linux-gnueabi/kdeui/kshortcutdialog_advanced.cpp:120 rc.cpp:176
|
|
298.
|
|
|
The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here.
|
|
|
|
Le raccourci actuellement configuré ou le raccourci que vous donnez s'affichera ici.
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
obj-arm-linux-gnueabi/kdeui/kshortcutdialog_advanced.cpp:123 rc.cpp:181
|
|
299.
|
|
|
Multi-key mode
|
|
|
|
Mode multitouche
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
obj-arm-linux-gnueabi/kdeui/kshortcutdialog_advanced.cpp:128 rc.cpp:196
|
|
300.
|
|
|
Enable the entry of multi-key shortcuts
|
|
|
|
Active la saisie de raccourcis clavier multitouche
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
obj-arm-linux-gnueabi/kdeui/kshortcutdialog_advanced.cpp:129 rc.cpp:199
|
|
301.
|
|
|
Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "Ctrl+F,B" to Font-Bold and "Ctrl+F,U" to Font-Underline.
|
|
|
|
Cochez cette case pour activer la saisie de mots-clés multitouche. Un raccourci multitouche consiste en une séquence de jusqu'à 4 touches. Par exemple, vous pouvez assigner «[nbsp] Ctrl+F,B[nbsp] » pour les polices en gras et «[nbsp] Ctrl+F,U[nbsp] » pour les polices soulignées.
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
obj-arm-linux-gnueabi/kdeui/kshortcutdialog_advanced.cpp:130 rc.cpp:202
|
|
302.
|
|
|
Additional domains for browsing
|
|
|
|
Domaines supplémentaires pour la navigation
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:444
|
|
303.
|
|
|
List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed.
|
|
|
|
Liste des domaines distants (liens non locaux) devant être parcourus.
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:447
|
|
304.
|
|
|
Browse local network
|
|
|
|
Parcourir le réseau local
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:450
|
|
305.
|
|
|
If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast DNS.
|
|
|
|
Si activé, le domaine «[nbsp] .local[nbsp] » sera parcouru. Il s'agit toujours d'un lien local, utilisant le DNS multicast.
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:453
|
|
306.
|
|
|
Recursive search for domains
|
|
|
|
Recherche récursive des domaines
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:456
|