Translations by Burkhard Lück
Burkhard Lück has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
615. |
If enabled, search for a regular expression.
|
|
2007-03-08 |
Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird nach einem regulären Ausdruck gesucht.
|
|
618. |
<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\N</b></code>, where <code><b>N</b></code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture ("parenthesized substring") from the pattern.<p>To include (a literal <code><b>\N</b></code> in your replacement, put an extra backslash in front of it, like <code><b>\\N</b></code>.</qt>
|
|
2007-03-08 |
Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird jedes Vorkommen von <code><b>\N</b></code> (<code><b>N</b></code> ist eine Zahl) durch die entsprechende mit dem Suchmuster gefundene Teilzeichenkette ersetzt.<p>Um in der Ersetzung die ausgeschriebene Zeichenfolge <code><b>\N</b></code>zu erhalten, stellen Sie ihr einen weiteren Rückstrich voran: <code><b>\\N</b></code>.</qt>
|
|
620. |
Require word boundaries in both ends of a match to succeed.
|
|
2007-03-08 |
Wortgrenzen an beiden Enden eines Treffers sind notwendig.
|
|
629. |
Set of Characters
|
|
2007-03-08 |
Satz an Zeichen
|
|
638. |
Digit
|
|
2007-03-08 |
Ziffer
|
|
641. |
You must enter some text to search for.
|
|
2007-03-08 |
Sie müssen einen Text eingeben, nach dem gesucht werden soll.
|
|
643. |
<qt>There was an error when loading the module '%1'.<br><br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the create_* function was missing.</qt>
|
|
2007-03-08 |
<qt>Beim Laden des Moduls "%1" ist ein Fehler aufgetreten. <br><br>Die Desktop-Datei (%2) und die Bibliothek (%3) wurden gefunden, aber das Modul kann nicht geladen werden. Wahrscheinlich ist die Factory-Deklaration falsch oder die Funktion create_* fehlt.</qt>
|
|
650. |
<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>
|
|
2007-03-08 |
<qt><p>Die Fehlerdiagnose lautet: <br>Die Desktop-Datei %1 enthält keine Bibliotheksangabe.</qt>
|
|
652. |
<qt><p>The diagnostics is:<br>%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module<li>You have old third party modules lying around.</ul><p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>
|
|
2007-03-08 |
<qt><p>Fehlermeldung:<br>%1<p>Mögliche Ursachen:</p><ul><li>Bei der letzten Aktualisierung Ihres KDE ist ein Problem aufgetreten und es wurde ein vereinzeltes Kontrollmodul der Vorgängerversion übrig gelassen.<li>Es existieren ältere Module von Programmen, die nicht zum eigentlichen KDE gehören.</ul><p>Bitte überprüfen Sie diese Punkte sorgfältig und versuchen Sie, die Module zu entfernen, die in der Fehlermeldung auftauchen. Falls das nicht gelingt, sollten Sie vielleicht Kontakt zu Ihrem (Linux/Unix-)Distributor bzw. dem Ersteller der aktualisierten Pakete aufnehmen.</p></qt>
|
|
666. |
The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?
|
|
2007-03-08 |
Die Datei "%1" existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben?
|
|
689. |
Preview image: %1
|
|
2007-03-08 |
Vorschaubild: %1
|
|
709. |
There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive.
|
|
2007-03-08 |
Es gibt ein Problem mit dem heruntergeladenen Datenarchiv. Mögliche Ursachen sind ein fehlerhaftes Archiv oder eine fehlerhafte Ordnerstruktur im Archiv.
|
|
719. |
Problematic Resource File
|
|
2007-03-08 |
Problematische Ressourcen-Datei
|
|
741. |
Display only media of this type
|
|
2007-03-08 |
Nur Medien dieses Typs anzeigen
|
|
752. |
name or service not known
|
|
2007-03-08 |
Unbekannter Name oder Dienst
|
|
755. |
system error
|
|
2007-03-08 |
Systemfehler
|
|
768. |
Generic options
|
|
2007-03-08 |
Allgemeine Optionen
|
|
769. |
Show help about options
|
|
2007-03-08 |
Hilfe zu verfügbaren Optionen anzeigen
|
|
774. |
Show license information
|
|
2007-03-08 |
Lizenz-Informationen anzeigen
|
|
797. |
Delete Word Backwards
|
|
2007-03-08 |
Voriges Wort löschen
|
|
798. |
Delete Word Forward
|
|
2007-03-08 |
Nächstes Wort löschen
|
|
799. |
Find Prev
|
|
2007-03-08 |
Vorige suchen
|
|
820. |
Text Completion
|
|
2007-03-08 |
Textvervollständigung
|
|
821. |
Previous Completion Match
|
|
2007-03-08 |
Vorige Vervollständigung
|
|
822. |
Next Completion Match
|
|
2007-03-08 |
Nächste Vervollständigung
|
|
823. |
Substring Completion
|
|
2007-03-08 |
Teilzeichenketten-Vervollständigung
|
|
839. |
Library files for "%1" not found in paths.
|
|
2007-03-08 |
Bibliotheksdateien <b>%1</b> sind nicht in den Pfaden auffindbar.
|
|
842. |
Please contact your system administrator.
|
|
2007-03-08 |
Bitte nehmen Sie Kontakt zu Ihrer Systemverwaltung auf.
|
|
844. |
Dr. Klash' Accelerator Diagnosis
|
|
2007-03-08 |
Dr. Klashs Kurzbefehl-Diagnose
|
|
849. |
NEC SOCKS client
|
|
2007-03-08 |
NEC SOCKS-Client
|
|
850. |
Dante SOCKS client
|
|
2007-03-08 |
Dante SOCKS-Client
|
|
880. |
Causes the application to install a private color
map on an 8-bit display
|
|
2007-03-08 |
Ermöglicht die Einrichtung einer benutzerdefinierten Farbpalette
auf einem 8-Bit-Display
|
|
881. |
Limits the number of colors allocated in the color
cube on an 8-bit display, if the application is
using the QApplication::ManyColor color
specification
|
|
2007-03-08 |
Beschränkt die Zahl der Farben, die in einem
8-Bit-Display zugeordnet werden, wenn das Programm
die QApplication::ManyColor-Farbbestimmung
verwendet
|
|
884. |
switches to synchronous mode for debugging
|
|
2007-03-08 |
Schaltet auf Synchronmodus zum Debuggen um
|
|
895. |
forces the application to run as QWS Server
|
|
2007-03-08 |
Zwingt das Programm, als QWS-Server zu starten
|
|
915. |
You reached the end of the list
of matching items.
|
|
2007-03-08 |
Sie haben das Ende der Liste mit passenden
Elementen erreicht.
|
|
916. |
The completion is ambiguous, more than one
match is available.
|
|
2007-03-08 |
Die Vervollständigung ist nicht eindeutig. Es ist mehr
als eine Übereinstimmung vorhanden.
|
|
1060. |
SysReq
|
|
2007-03-08 |
SysReq
|
|
1063. |
ScrollLock
|
|
2007-03-08 |
Rollen-Feststelltaste
|
|
1069. |
Directory to generate files in
|
|
2007-03-08 |
Ordner für erstellte Dateien
|
|
1072. |
KDE .kcfg compiler
|
|
2007-03-08 |
KDE .kcfg-Compiler
|
|
1073. |
KConfig Compiler
|
|
2007-03-08 |
KConfig-Compiler
|
|
1104. |
Copy Email Address
|
|
2007-03-08 |
E-Mail-Adresse kopieren
|
|
1120. |
View Image (%1)
|
|
2007-03-08 |
Bild ansehen (%1)
|
|
1129. |
Try to reinstall it
The integration with Konqueror will be disabled!
|
|
2007-03-08 |
Installieren Sie ihn neu.
Die Einbindung in Konqueror wird deaktiviert!
|
|
1136. |
Security Settings<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate.<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over a secure connection.
|
|
2007-03-08 |
Sicherheitseinstellungen <p>Zeigt das Zertifikat der aktuellen Seite an. Nur Seiten, die über eine sichere, verschlüsselte Verbindung übermittelt werden, besitzen ein solches Zertifikat.<p>Hinweis: Falls das Bild eines geschlossenen Vorhängeschlosses angezeigt wird, handelt es sich um eine solche Verbindung.
|
|
1137. |
Print Rendering Tree to STDOUT
|
|
2007-03-08 |
Rendering-Baum auf STDOUT ausgeben
|
|
1138. |
Print DOM Tree to STDOUT
|
|
2007-03-08 |
DOM-Baum auf STDOUT ausgeben
|
|
1148. |
Enlarge Font<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.
|
|
2007-03-08 |
Schrift vergrößern<p>Dadurch wird die Schriftgröße in diesem Fenster heraufgesetzt. Halten Sie die Maustaste gedrückt, wird ein Menü mit allen verfügbaren Schriftgrößen angezeigt.
|
|
1150. |
Shrink Font<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.
|
|
2007-03-08 |
Schrift verkleinern<p>Dadurch wird die Schriftgröße in diesem Fenster herabgesetzt. Halten Sie die Maustaste gedrückt, wird ein Menü mit allen verfügbaren Schriftgrößen angezeigt.
|