|
4.
|
|
|
<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image.
|
|
|
|
<B>Assistente de Gravação</B><P>Selecciona um formato de imagem no qual gravar a imagem obtida.
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
Shared: |
|
<B>Assistente de Gravação</B><P>Selecciona um formato de imagem no qual gravar a imagem obtida.
|
|
|
Suggested by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
img_saver.cpp:81
|
|
11.
|
|
|
The directory
%1
is not writeable;
please check the permissions.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
A directoria
%1
não pode ser modificada;
verifique por favor as permissões.
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
Shared: |
|
A directoria
%1
não pode ser modificada;
verifique por favor as permissões.
|
|
|
Suggested by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
img_saver.cpp:285
|
|
28.
|
|
|
The filename you supplied has no file extension.
Should the correct one be added automatically?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
O nome do ficheiro que indicou não tem extensão.
Deve-se adicionar a correcta automaticamente?
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
Shared: |
|
O nome do ficheiro que indicou não tem extensão.
Deve-se adicionar a correcta automaticamente?
|
|
|
Suggested by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865
|
|
69.
|
|
|
GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>
|
|
|
|
O GOCR é um projecto Open Source, para o reconhecimento óptico de caracteres.<P>O autor do 'gocr' é o <B>Joerg Schulenburg</B><BR>Para mais informações sobre o 'gocr' veja em <A HREF="http://jocr.sourceforge.net">http://jocr.sourceforge.net</A>
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
Shared: |
|
O GOCR é um projecto Open Source, para o reconhecimento óptico de caracteres.<P>O autor do 'gocr' é o <B>Joerg Schulenburg</B><BR>Para mais informações sobre o 'gocr' veja em <A HREF="http://jocr.sourceforge.net">http://jocr.sourceforge.net</A>
|
|
|
Suggested by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
kocrgocr.cpp:81
|
|
81.
|
|
|
This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>, a commercial engine for optical character recognition.<P>Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>
|
|
|
|
Esta versão do Kooka foi compilada com o <I>motor de OCR/ICR KADMOS</I>, um motor comercial para o reconhecimento óptico de caracteres (OCR).<P>O Kadmos é um produto do <B>re Recognition AG</B><BR>Para mais informações sobre o OCR do Kadmos veja em <A HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
Shared: |
|
Esta versão do Kooka foi compilada com o <I>motor de OCR/ICR KADMOS</I>, um motor comercial para o reconhecimento óptico de caracteres (OCR).<P>O Kadmos é um produto do <B>re Recognition AG</B><BR>Para mais informações sobre o OCR do Kadmos veja em <A HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>
|
|
|
Suggested by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
kocrkadmos.cpp:90
|
|
99.
|
|
|
ocrad is a Free Software project for optical character recognition.<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b><br>For more information about ocrad see <A HREF="http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html">http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A><p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad.<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high.<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, the same with merged character groups.
|
|
|
|
O 'ocrad' é um projecto Open Source para o reconhecimento de caracteres óptico (OCR).<p>O autor do 'ocrad' é <b>Antonio Diaz</b><br>Para mais informações sobre o 'ocrad' veja em <A HREF="http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html">http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A><p>As imagens deverão ser digitalizadas no modo preto-e-branco para o 'ocrad'.<br>São obtidos melhores resultados se os caracteres tiverem pelo menos 20 pixels de altura.<p>Ocorrem alguns problemas, como é normal, com tipos de letra muito carregados ou muito leves ou com caracteres interrompidos; acontece o mesmo com os grupos de caracteres colados.
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
Shared: |
|
O 'ocrad' é um projecto Open Source para o reconhecimento de caracteres óptico (OCR).<p>O autor do 'ocrad' é <b>Antonio Diaz</b><br>Para mais informações sobre o 'ocrad' veja em <A HREF="http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html">http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A><p>As imagens deverão ser digitalizadas no modo preto-e-branco para o 'ocrad'.<br>São obtidos melhores resultados se os caracteres tiverem pelo menos 20 pixels de altura.<p>Ocorrem alguns problemas, como é normal, com tipos de letra muito carregados ou muito leves ou com caracteres interrompidos; acontece o mesmo com os grupos de caracteres colados.
|
|
|
Suggested by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
kocrocrad.cpp:82
|
|
105.
|
|
|
Using ocrad binary:
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
A utilizar o executável ocrad:
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
Shared: |
|
A utilizar o executável ocrad:
|
|
|
Suggested by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
kocrocrad.cpp:152
|
|
113.
|
|
|
Keep &Zoom Setting
|
|
|
|
Manter a Configuração do &Zoom
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
Shared: |
|
Manter a Configuração do &Zoom
|
|
|
Suggested by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
kooka.cpp:169 kooka.cpp:172
|
|
151.
|
|
|
Note that changing these options will affect Kooka's next start!
|
|
|
|
Repara que a mudança destas opções afectará a próxima execução do Kooka!
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
Shared: |
|
Repara que a mudança destas opções afectará a próxima execução do Kooka!
|
|
|
Suggested by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
kookapref.cpp:315
|
|
153.
|
|
|
Check this if you want a network query for available scanners.
Note that this does not mean a query over the entire network but only the stations configured for SANE!
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Assinala isto se quiseres uma pesquisa na rede pelos 'scanners' disponíveis.
Repara que isto não significa uma pesquisa por toda a rede mas só nas
máquinas configuradas com o SANE!
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
Shared: |
|
Assinala isto se quiseres uma pesquisa na rede pelos 'scanners' disponíveis.
Repara que isto não significa uma pesquisa por toda a rede mas só nas
máquinas configuradas com o SANE!
|
|
|
Suggested by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
kookapref.cpp:321
|