Translations by Kimizuka Tomokazu
Kimizuka Tomokazu has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
The translators have the opportunity to translate the
words in the game.
See the file README.languages in khangman's source directory
for more information on how to do that.
(translate this message as "DONE" when you have translated
the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)
|
|
2006-04-20 |
翻訳される方は、ゲーム内の単語も翻訳する事が出来ます。
詳しい情報はkhangmanのソースディレクトリ内にあるREADME.langueges を見て下さい。
(単語を翻訳したらこのメッセージに"完了"マークを付けて下さい。
そうでない場合は、備忘録として"未翻訳"のままにしておいて下さい。)
|
|
2. |
G&uess
|
|
2006-04-20 |
推測(&u)
|
|
2006-04-20 |
推測(&u)
|
|
3. |
Hint
|
|
2006-04-20 |
ヒント
|
|
4. |
Misses
|
|
2006-04-20 |
ミス
|
|
5. |
Congratulations,
you won!
|
|
2006-04-20 |
おめでとうございます。あなたの勝ちです!
|
|
6. |
Congratulations! You won! Do you want to play again?
|
|
2006-04-20 |
おめでとうございます! あなたの勝ちです! もう一度プレイしますか?
|
|
7. |
Play Again
|
|
2006-04-20 |
もう一度プレイする
|
|
8. |
Do Not Play
|
|
2006-04-20 |
プレイしない
|
|
9. |
You lost. Do you want to play again?
|
|
2006-04-20 |
あなたの負けです。もう一度プレイしますか?
|
|
10. |
<qt>You lost!
The word was
<b>%1</b></qt>
|
|
2006-04-20 |
<qt>あなたの負けです!
単語は
<b>%1</b></qt>
|
|
11. |
This letter has already been guessed.
|
|
2006-04-20 |
この文字は既に推測されています。
|
|
2006-04-20 |
この文字は既に推測されています。
|
|
12. |
File $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!
Check your installation, please!
|
|
2006-04-20 |
ファイル $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 が見付かりません!
インストール作業を確認して下さい!
|
|
13. |
seconds
|
|
2006-04-20 |
秒
|
|
14. |
&New
|
|
2006-04-20 |
新規(&N)
|
|
15. |
Play with a new word
|
|
2006-04-20 |
新規の単語でプレイ
|
|
2006-04-20 |
新規の単語でプレイ
|
|
16. |
&Get Words in New Language...
|
|
2006-04-20 |
新規の言語で単語を取得(&G)...
|
|
2006-04-20 |
新規の言語で単語を取得(&G)...
|
|
17. |
Le&vel
|
|
2006-04-20 |
レベル(&v)
|
|
18. |
Choose the level
|
|
2006-04-20 |
レベルの選択
|
|
19. |
Choose the level of difficulty
|
|
2006-04-20 |
難易度を選択
|
|
20. |
&Language
|
|
2006-04-20 |
言語(&L)
|
|
21. |
L&ook
|
|
2006-04-20 |
外観(&o)
|
|
2006-04-20 |
外観(&o)
|
|
22. |
&Sea Theme
|
|
2006-04-20 |
海のテーマ(&S)
|
|
23. |
&Desert Theme
|
|
2006-04-20 |
砂漠のテーマ(&D)
|
|
24. |
Choose the look and feel
|
|
2006-04-20 |
ルック & フィールを選択
|
|
2006-04-20 |
ルック & フィールを選択
|
|
25. |
Animals
|
|
2006-04-20 |
アニマル
|
|
26. |
Easy
|
|
2006-04-20 |
イージー
|
|
27. |
Hard
|
|
2006-04-20 |
ハード
|
|
28. |
Medium
|
|
2006-04-20 |
ノーマル
|
|
29. |
First letter upper case
|
|
2006-04-20 |
最初の文字は、大文字
|
|
30. |
Cyrillic
|
|
2006-04-20 |
キリル文字
|
|
31. |
Latin
|
|
2006-04-20 |
ラテン語
|
|
2006-04-20 |
ラテン語
|
|
32. |
General
|
|
2006-04-20 |
全般
|
|
33. |
Languages
|
|
2006-04-20 |
言語
|
|
34. |
Timers
|
|
2006-04-20 |
タイマー
|
|
35. |
File $KDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;
check your installation.
|
|
2006-04-20 |
ファイル $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1.txt が見付かりません;
インストール作業を確認して下さい
|
|
36. |
Inserts the character %1
|
|
2006-04-20 |
文字 %1 を挿入
|
|
37. |
Hint on right-click
|
|
2006-04-20 |
右クリックでヒント
|
|
38. |
Hint available
|
|
2006-04-20 |
ヒントを有効に
|
|
39. |
Type accented letters
|
|
2006-04-20 |
アクセント文字をタイプ
|
|
2006-04-20 |
アクセント文字をタイプ
|
|
40. |
Classical hangman game for KDE
|
|
2006-04-20 |
KDEの伝統的なハングマンゲーム
|
|
41. |
KHangMan
|
|
2006-04-20 |
KHangMan
|
|
42. |
Previous maintainer
|
|
2006-04-20 |
前のメンテナ
|