|
1.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
yzcie
|
In upstream: |
|
Frank Weng (a.k.a. Franklin)
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
Located in
rc.cpp:1
|
|
2.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
yzcie
|
In upstream: |
|
franklin at goodhorse dot idv dot tw
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
Located in
rc.cpp:2
|
|
6.
|
|
|
Simple Past
|
|
|
|
一般過去時
|
|
Translated and reviewed by
趙惟倫
|
In upstream: |
|
過去簡單式
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
7.
|
|
|
Past Progressive
|
|
|
|
過去進行時
|
|
Translated by
趙惟倫
|
|
Reviewed by
Launchpad Translations Administrators
|
In upstream: |
|
過去進行事
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
28.
|
|
|
<no lesson>
|
|
|
|
<無課程>
|
|
Translated and reviewed by
趙惟倫
|
In upstream: |
|
<沒有課程>
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
30.
|
|
|
ambiguous definition of language code
|
|
|
|
語種程式碼定義含混
|
|
Translated and reviewed by
趙惟倫
|
In upstream: |
|
語言碼定義不明
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
Shared: |
|
語言代碼定義不清
|
|
|
Suggested by
Charles Chen
|
|
|
|
33.
|
|
|
Tag <%1> was expected but tag <%2> was read.
|
|
|
|
需要標記 <%1>,但讀到的是標記 <%2>
|
|
Translated and reviewed by
趙惟倫
|
In upstream: |
|
需要標籤<%1>但是讀到標籤<%2>
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
35.
|
|
|
Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is too old, or the document is damaged.
Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown elements.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
您的文件中含有不明的標記 <%1>。可能您的 KVocTrain 版本太舊,或是該文件已損壞。
裝載程序已中止,因為 KVocTrain 無法讀取有不明元素的文件。
|
|
Translated and reviewed by
趙惟倫
|
In upstream: |
|
您的文件中包含未知的標籤<%1>。也許您的 KVocTrain 版本太舊了,或是文件已損毀。
載入將中斷,因為 KVocTrain 無法讀取含有未知標籤的文件。
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
36.
|
|
|
Unknown Element
|
|
|
|
不明元素
|
|
Translated by
趙惟倫
|
|
Reviewed by
Launchpad Translations Administrators
|
In upstream: |
|
未知的標籤
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
48.
|
|
|
The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words it contains.
|
|
|
i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83
|
|
|
|
字彙的說明。如果您要建立新字彙,請寫好說明以便讓使用者知道這個字彙包含了哪些種類的字。
|
|
Translated and reviewed by
Charles Chen
|
In upstream: |
|
字彙的描述。如果您要建立新字彙,請寫好描述以便讓使用者知道這個字彙包含了哪些種類的字。
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:107
|