Browsing Serbian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
9199 of 99 results
91.
<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current
location.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Притиском F4 у Konqueror-у можете отворити терминал на текућој локацији.</p>
Translated and reviewed by Chusslove Illich
Located in tips.cpp:952
92.
<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were
left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start
particular applications on start up; see the <a
href="help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142" title="Autostart
FAQ">FAQ entry</a> for more information.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Иако ће KDE аутоматски повратити KDE програме које сте оставили отвореним при одјављивању, можете посебице рећи KDE-у да покрене одређене програме по пријављивању; погледајте <a href="help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142" title="Autostart FAQ">FAQ</a> за више информација.</p>
Translated and reviewed by Chusslove Illich
Located in tips.cpp:958
93.
<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management
suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can
view contacts' online status, as well as respond to them easily from
KMail itself. For a step-by-step guide, check <a
href="help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html"
title="Integrated Messaging">the KDE User Guide</a>.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Можете интегрисати Kontact, KDE-ов пакет за управљање личним информацијама, са Kopete-ом, KDE-овим брзогласничким клијентом, тако да можете видети контактов статус на вези из самог KMail-а. За упутства корак-по-корак, погледајте <a href="help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html"
title="Integrated Messaging">Кориснички водич за KDE</a>.</p>
Translated and reviewed by Chusslove Illich
Located in tips.cpp:967
94.
<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can
have KMail only open up the composer window, so that you do not have to
open the entire email client when you only want to send an email to
someone.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Уношењем <b>kmail --composer</b> у Konsole-и можете натерати KMail да отвори само прозор састављача, тако да не морате покретати цео е-поштански клијент ако само желите да пошаљете поруку некоме.</p>
Translated and reviewed by Chusslove Illich
Located in tips.cpp:977
95.
<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down
on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an
application that can save and manage all of your passwords in strongly
encrypted files, and permit access to them with the use of one master
password.</p>
<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from
there, simply go to Security &amp; Privacy->KDE Wallet. For more
information on KWallet and on how to use it, check <a
href="help:/kwallet" title="kwallet">the handbook</a>.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Памћење лозинки може бити заморно, а записивање на папиру или у текстуалном фајлу небезбедно и несређено. Зато је ту KWallet, програм који може да управља свим вашим лозинкама и чува их у јако шифрованим фајловима, допуштајући приступ уз помоћ једне, главне лозинке.</p>
<p>KWallet се може приступити из Контролног центра KDE-а; одатле, идите на „Безбедност и приватност->KDE Wallet“. За више информација о KWallet-у и његовој употреби, погледајте <a href="help:/kwallet" title="kwallet">Приручник</a>.</p>
Translated and reviewed by Chusslove Illich
Located in tips.cpp:985
96.
<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a
brief list of all the windows on each desktop. From here you can also
unclutter or cascade the windows.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<p>Притиском средњег дугмета миша на радној површини добићете кратак списак свих прозора на свакој радној површини. Одатле такође можете расчистити или наслагати прозоре.</p>
Translated and reviewed by Chusslove Illich
Located in tips.cpp:998
97.
<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a
certain extent. For example, you can specify a particular background
for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under
Appearance &amp; Themes->Background, or right-click on the desktop and
select Configure Desktop.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Различите виртуелне радне површине могу се до одређене мере засебно прилагодити. На пример, можете навести одређену позадину за дату површину: Погледајте у Контролном центру, под „Изглед и теме->Позадина“, или десно кликните на радну површину и изаберите „Подеси радну површину“.</p>
Translated and reviewed by Chusslove Illich
Located in tips.cpp:1005
98.
<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take
this one step further if you choose to have a split view in order to
view two locations at the same time. To access this feature, in
Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or
Left/Right, depending upon your choice.</p>
<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than
all tabs you have, so you can choose to have the split view for only
some of the tabs where you might think it is useful.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Док је прегледање са језичцима у Konqueror-у врло корисно, можете отићи и корак даље ако поделите приказ да бисте гледали две локације у исто време. За приступ овој могућности, у Konqueror-у изаберите „Прозор->Подели приказ“, или горе/доле или лево/десно, како вам одговара.</p>
<p>Ова поставка ће бити примењена само на дати језичак, а не на све њих, тако да можете поделити приказ само под оним језичцима за које сматрате да је корисно.</p>
Translated and reviewed by Chusslove Illich
Located in tips.cpp:1014
99.
<p>
You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.
</p>
<p>
Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your
choice.
</p>
<p>
<hr><br><br>
<i>This is the last tip in the tips database. Clicking "Next" will take you back to
the first tip.</i>
</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<p>Можете подесити KDE да укључи или искључи <b>NumLock</b> по пријављивању.</p>
<p>Отворите Контролни центар, изаберите „Периферије->Тастатура“ и изаберите.</p>
<p><hr><br><br>
<i>Ово је последњи савет у бази. Кликом на „Следећи“ вратићете се на први савет.</i></p>
Translated and reviewed by Chusslove Illich
Located in tips.cpp:1026
9199 of 99 results

This translation is managed by Ubuntu Serbian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Chusslove Illich.