Translations by Rinse de Vries
Rinse de Vries has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Your names
|
|
2009-11-18 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-14 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-11-01 |
Niels Reedijk,Rinse de Vries,Onno Zweers
|
|
2. |
Your emails
|
|
2009-11-18 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-14 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-11-01 |
,rinsedevries@kde.nl,
|
|
2006-04-05 |
nielx@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,
|
|
3. |
Useful tips
|
|
2006-04-05 |
Nuttige tips
|
|
4. |
KTip
|
|
2006-04-05 |
KTip
|
|
5. |
Useful Tips
|
|
2006-04-05 |
Nuttige tips
|
|
6. |
<P>
There is a lot of information about KDE on the
<A HREF="http://www.kde.org/">KDE web site</A>. There are
also useful sites for major applications like
<A HREF="http://www.konqueror.org/">Konqueror</A>,
<A HREF="http://www.koffice.org/">KOffice</A> and
<A HREF="http://www.kdevelop.org/">KDevelop</A>, or important
KDE utilities like
<A HREF="http://printing.kde.org/">KDEPrint</A>,
which can be put to its full usage even outside KDE...
</P>
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png">
</center>
|
|
2006-04-05 |
<P>
U vindt zeer veel informatie over KDE op KDE's
<A HREF="http://www.kde.nl/">website</A>. Daarnaast zijn
er nog andere goede sites voor belangrijke toepassingen als
<A HREF="http://www.konqueror.org/">Konqueror</A>,
<A HREF="http://www.koffice.org/">KOffice</A> en
<A HREF="http://www.kdevelop.org/">KDevelop</A>, of belangrijke
KDE-hulpprogramma's, zoals
<A HREF="http://printing.kde.org/">KDEPrint</A>,
waarvan u de faciliteiten zelfs buiten KDE kunt gebruiken...
</P>
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png">
</center>
|
|
7. |
<p>
KDE is translated into many languages. You can change the country and
language with the Control Center in "Regional & Accessibility"
->."Country/Region & Language".
</p>
<p>For more information about KDE translations and translators, see <a
href="http://i18n.kde.org/">http://i18n.kde.org</a>.
</p>
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/apps/locale.png">
<p align="right"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>
|
|
2006-04-05 |
<p>
KDE is in veel talen beschikbaar. U kunt de instellingen voor uw land
en taal aanpassen in het Configuratiecentrum, bij "Regio & toegankelijkheid
->"Land/regio & taal".
</p>
<p>Voor meer informatie over de KDE-vertalingen en -vertalers, kijk op <a
href="http://i18n.kde.org/">http://i18n.kde.org</a> en op <a
href="http://www.kde.nl/nl">www.kde.nl/nl</a>.
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/apps/locale.png">
<p align="right"><em>Bijgedragen door Andrea Rizzi</em></p>
|
|
8. |
<p>
You can minimize all your windows on the current desktop at once and
thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the
panel.</p>
<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->Desktop Access.
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png">
</center>
|
|
2006-04-05 |
<p>
U kunt al uw vensters tegelijkertijd minimaliseren op het huidige
bureaublad, en dus het bureaublad zelf bereiken, door op het
bureaubladpictogram in het paneel te klikken.</p>
<p>Als dit pictogram ontbreekt, dan kunt u het toevoegen door rechts te klikken op het paneel en de menuoptie "Paneelmenu -> Aan paneel toevoegen -> Speciale knop -> Bureaublad toevoegen" te selecteren.
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png">
</center>
|
|
9. |
<p>
If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>"fold
in" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of
the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the
settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).
</p>
<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a
href="help:/kicker">the Kicker Handbook</a>.
</p>
|
|
2006-04-05 |
<p>
Als u tijdelijk meer schermruimte nodig hebt, kunt u het paneel
<strong>"invouwen"</strong> door op een van de pijlen aan de
uiteinden van het paneel te klikken. U kunt het ook automatisch laten
verbergen (zie configuratiemodule Bureaublad->Panelen, tabblad Verbergwijze).</p>
<p>Voor meer informatie over Kicker, het KDE-paneel, zie
<a href="help:/kicker">het handboek van Kicker</a>.
</p>
|
|
10. |
<p>
The program Klipper, which is started by default and resides in the
system tray at the right end of the panel, keeps a number of text
selections around. These can be retrieved or even (in the case of
URLs, for example) be executed.</p>
<p>You can find more information about using Klipper in <a
href="help:/klipper">the Klipper Handbook</a></p>
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/apps/klipper.png">
</center>
|
|
2006-04-05 |
<p>
Het programma Klipper houdt een geschiedenis bij van tekst en afbeeldingen die u in programma's hebt geknipt of gekopieerd. Vanuit deze geschiedenis kunt u ze in andere programma's plakken, of, bijv. bij URL-adressen, laten uitvoeren. U vindt Klipper standaard in uw systeemvak, rechts op het paneel.</p>
<p>Meer informatie over Klipper vindt u in <a href="help:/klipper">het handboek van Klipper</a>.</p>
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/apps/klipper.png">
</center>
|
|
11. |
<p>
The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a
quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,
press Alt+F5 to display the window list.</p><br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/apps/window_list.png">
</center>
|
|
2006-04-05 |
<p>
De vensterlijst geeft u een snel overzicht van alle vensters op alle virtuele
bureaubladen. U kunt de vensterlijst bereiken via de knop op uw paneel.
U kunt ook op de toetsencombinatie Alt+F5 drukken om de vensterlijst te openen.</p><br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/apps/window_list.png">
</center>
|
|
12. |
<p>The <b>"Location" label</b> in Konqueror is draggable.</p>
<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)
by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or
edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files
displayed in Konqueror).</p>
|
|
2006-04-05 |
<p>Het label genaamd <b>"Locatie"</b> in Konqueror is versleepbaar.</p>
<p>Dit betekent dat u snelkoppelingen kunt aanmaken (bijv. op uw bureaublad of paneel) door het label dmv de rechter muisknop er naar toe te slepen.
U kunt het label ook naar Konsole slepen of naar bewerkvelden om zo
het URL-adres erin te plaatsen. (zoals u ook kunt doen met koppelingen
of bestanden die in Konqueror worden weergegeven).</p>
|
|
13. |
<p>For quick access to KDEPrint Manager type
<strong>"print:/manager"</strong>... -- <em>"Type where?"</em>,
you may ask. Type it...</p>
<ul>
<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>
<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,
opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>
</ul>
</p>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/devices/printer1.png">
<p align="right"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>
|
|
2006-04-05 |
<p>Voor snelle toegang tot KDE's printerbeheerder, typ
<strong>"print:/manager"</strong>... -- <em>"Waar typen?"</em>,
vraagt u zich mogelijk af. Typ het...</p>
<ul>
<li>...rechtstreeks in het locatieveld van Konqueror,</li>
<li>...of in het dialoogvenster <strong>Commando uitvoeren</strong>,
welke u opent via <strong>Alt+F2</strong></li>
</ul>
</p>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/devices/printer1.png">
<p align="right"><em>Bijgedragen door Kurt Pfeifle</em></p>
|
|
14. |
<p>
Double-clicking on the titlebar of any window "shades" it, which means
that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a
second time will make the window visible again.<br>
Of course, you can change this behavior within the Control Center.
</p>
<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take
a look at <a href="help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html">the KDE User Guide</a>.</p>
|
|
2006-04-05 |
<p>
Als u op de titelbalk van een willekeurig venster dubbelklikt, dan
wordt deze "opgerold". Alleen de titelbalk is dan nog zichtbaar.
Als u dan nogmaals dubbelklikt op de titelbalk, dan wordt het
venster weer zichtbaar. <br>
Uiteraard kunt u dit gedrag wijzigen in het Configuratiecentrum.
</p>
<p>Voor meer informatie over het manipuleren van vensters in KDE: lees de <a href="help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html">KDE-gebruikersgids</a>.</p>
|
|
15. |
<p>
You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the
Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p><br>
<center><img src="crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png"></center></p>
<p>For more information, see <a
href="help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html">the KDE
User Guide</a>.</p>
|
|
2006-04-05 |
<p>
U kunt door de vensters op een virtueel bureaublad wandelen door de
Alt-toets ingedrukt te houden en op TAB of SHIFT+TAB te drukken.</p><br>
<center><img src="crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png"></center></p>
<p>Voor meer informatie, zie de <a
href="help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html">KDE-gebruikersgids</a>.</p>
|
|
16. |
<p>
You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the
KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application
(e.g. Konsole), then click on the image next to "Current shortcut
key:". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).
<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>
|
|
2006-04-05 |
<p>
U kunt <b>sneltoetsen</b> aan uw favoriete toepassingen toewijzen met de
KDE Menubewerker (K-menu -> Systeem -> Menubewerker). Selecteer
de toepassing (bijv. Konsole), dan tabblad "Geavanceerd" en klik op de afbeelding rechts van "Huidige sneltoets:". Druk nu op de toetsencombinatie die wilt gebruiken, bijv. Ctrl+Alt+K.
<p>Dat is alles. Nu kunt u Konsole opstarten via Ctrl+Alt+K.</p>
|
|
2006-04-05 |
<p>
U kunt <b>sneltoetsen</b> aan uw favoriete toepassingen toewijzen met de
KDE Menubewerker (K-menu -> Systeem -> Menubewerker). Selecteer
de toepassing (bijv. Konsole), dan tabblad "Geavanceerd" en klik op de afbeelding rechts van "Huidige sneltoets:". Druk nu op de toetsencombinatie die wilt gebruiken, bijv. Ctrl+Alt+K.
<p>Dat is alles. Nu kunt u Konsole opstarten via Ctrl+Alt+K.</p>
|
|
17. |
<p>
You can configure the number of virtual desktops by adjusting the "Number
of desktops" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).
</p>
<p>For more information about using virtual desktops, look at <a
href="help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-desktops">the
KDE User Guide</a>.</p>
|
|
2006-04-05 |
<p>
U kunt het aantal virtuele bureaubladen instellen door de schuifregelaar bij "Aantal bureaubladen
" in het Configuratiecentrum (Bureaublad ->Virtuele bureaubladen).
</p>
<p>Voor meer informatie over virtuele bureaubladen zie
<a href="help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-desktops"> de KDE-gebruikersgids</a>.</p>
|
|
18. |
<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,
1.0, on July 12, 1998.</p>
<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,
documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or
hardware donations. Please contact <a
href="mailto:kde-ev@kde.org">kde-ev@kde.org</a>
if you are interested in donating, or <a
href="mailto:kde-quality@kde.org">kde-quality@kde.org</a> if you would
like to contribute in other ways.</p>
|
|
2006-04-05 |
<p>Het KDE-project werd opgericht in oktober 1996. De eerste versie, 1.0,
kwam uit op 12 juli 1998.</p>
<p>U kunt <em>het KDE-project ondersteunen</em> door deel te nemen
(programmeren, ontwerpen, documentatie schrijven, proeflezen, vertalen,
websiteonderhoud etc.) en met financiële of hardwaredonaties.
Als u een donatie wilt doen, neem dan contact op met
<a href="mailto:kde-ev@kde.org">kde-ev@kde.org</a>, of neem
contact op met <a
href="mailto:kde-quality@kde.org">kde-quality@kde.org</a>
als u op andere manieren wilt bijdragen.</p>
|
|
19. |
<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>
<table><tr>
<th>To maximize a window...</th> <th>click the maximize button...</th>
</tr><tr>
<td>...full-screen,</td> <td>...with the left mouse button</td>
</tr><tr>
<td>...vertically only,</td> <td>...with the middle mouse button</td>
</tr><tr>
<td>...horizontally only,</td> <td>...with the right mouse button</td>
</tr></table>
|
|
2006-04-05 |
<p>KDE levert enkele mogelijkheden om de grootte van een venster te wijzigen:</p>
<table><tr>
<th>Om een venster te maximaliseren</th> <th>druk op de maximaliseerknop met de </th>
</tr><tr>
<td>volledig</td> <td>linker muisknop</td>
</tr><tr>
<td>alleen verticaal</td> <td>middelste muisknop</td>
</tr><tr>
<td>alleen horizontaal</td> <td>rechter muisknop</td>
</tr></table>
|
|
20. |
<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases
by regularly checking the web site <A
HREF="http://www.kde.org">http://www.kde.org</A>.</p>
<BR>
<center><img src="crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png"></center></p>
|
|
2006-04-05 |
<p>U kunt op de hoogte blijven van de nieuwste ontwikkelingen in KDE
en uitgaven door regelmatig de website <A
HREF="http://www.kde.nl">http://www.kde.nl</A> te bezoeken.</p>
<br>
<center><img src="crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png"></center></p>
|
|
21. |
<p align="center"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>
<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports
different print subsystems. These subsystems differ very much
in their abilities.</p>
<p>Among the supported systems are:
<ul>
<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>
<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>
<li>RLPR (no need for "printcap" editing or root privileges to
use network printers);</li>
<li>printing through an external program (generic).</li>
</ul>
|
|
2006-04-05 |
<p align="center"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>
<p><strong>kprinter</strong>, KDE's nieuwe printerhulpprogramma,
ondersteunt verschillende afdruk subsystemen. Deze subsystemen zijn erg
verschillend qua mogelijkheden.</p>
<p>De ondersteunde systemen zijn:
<ul>
<li>CUPS, het nieuwe Common UNIX Printing System;</li>
<li>LPR/LPD, traditioneel BSD-stijl afdrukken;</li>
<li>RLPR (geen "printcap"-bewerking of root-privileges nodig om
netwerkprinters te gebruiken);</li>
<li>afdrukken via een extern programma (generiek).</li>
</ul>
<p align="right"><strong>--> </strong></p>
|
|
22. |
<p align="center"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>
<p>Not all print subsystems provide equal abilities
for KDEPrint to build on.</p>
<p>The <A HREF="http://printing.kde.org/">KDEPrinting Team</A>
recommends installing a <A
HREF="http://www.cups.org/"><strong>CUPS-based</strong></A>
software as the underlying print subsystem.</p>
<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer
support and a modern design (based on IPP, the "Internet
Printing Protocol"). Its usefulness is proven for home users
as well as for large networks.
</p>
<p align="right"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>
|
|
2006-04-05 |
<p align="center"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>
<p>Niet alle afdruksystemen bieden gelijkwaardige mogelijkheden
waar KDEPrint gebruik van kan maken.</p>
<p>Het <A HREF="http://printing.kde.org/">KDEPrinting-team</A>
adviseert om op <A
HREF="http://www.cups.org/"><strong>CUPS</strong></A>-
gebaseerde software te installeren als onderliggend afdruksysteem.</p>
<p>CUPS biedt eenvoudig gebruik, krachtige functies, brede
printerondersteuning en een modern design (gebaseerd op IPP, het "Internet Printing Protocol". De bruikbaarheid van CUPS is bewezen voor zowel privégebruikers als grote netwerken.
</p>
<p align="right"><em>Bijgedragen door Kurt Pfeifle</em></p>
|
|
23. |
<p>
KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming
language well suited to desktop development. The KDE object model
extends the power of C++ even further. See
<a href="http://developer.kde.org/">http://developer.kde.org/</a>
for details.</p><br>
<center><img src="crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png"></center>
|
|
2006-04-05 |
<p>
KDE is gebaseerd op een goed ontworpen C++-fundering. C++ is een
programmeertaal die zeer geschikt is voor bureaubladontwikkeling. Het
KDE-objectmodel breidt de kracht van C++ nog meer uit. Kijk op
<a href="http://developer.kde.org/">http://developer.kde.org/</a>
voor details.</p><br>
<center><img src="crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png"></center>
|
|
24. |
<p>
You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,
even compressed ones. You can extract files simply by dragging them
to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>
|
|
2006-04-05 |
<p>
U kunt Konqueror gebruiken om <strong>door tar-archieven te
bladeren</strong>, zelfs door gecomprimeerde. U kunt bestanden
uitpakken door ze gewoon naar een andere plaats te verslepen, bijv.
een ander Konqueror-venster of het bureaublad.</p>
|
|
25. |
<p>
You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and
pressing Tab or Shift+Tab.</p>
<p>For more information about using virtual desktops, look at <a
href="help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-desktops">the
KDE User Guide</a>.</p>
|
|
2006-04-05 |
<p>
U kunt door de virtuele bureaubladen wandelen door de toets Ctrl ingedrukt te houden
terwijl u op de toets Tab of Shift+Tab drukt.</p>
<p>Voor meer informatie over virtuele bureaubladen, zie de <a
href="help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-desktops">KDE-gebruikersgids</a>.</p>
|
|
26. |
<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program
from any xterm, Konsole window or from the "Run Command" dialog (started
by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print
as many items of different types as you want, all at once.
</p>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/devices/printer1.png"></center>
<p align="right"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>
|
|
2006-04-05 |
<p>U kunt <strong>kprinter</strong> als toepassing opstarten
vanuit elke willekeurige X-terminal, Konsole, of via "Commando uitvoeren"
(aan te roepen via <i>Alt+F2</i>). Selecteer vervolgens het te afdrukken
bestand.
U kunt zoveel bestanden in één keer afdrukken als u zelf wilt.
</p>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/devices/print_printer.png"></center>
<p align="right"><em>Bijgedragen door Kurt Pfeifle</em></p>
|
|
27. |
<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another
print subsystem "on the fly" (and you do not need to be root to do it.)
</p>
<p>Laptop users who frequently change to different environments may find
<A HREF="ftp://truffula.com/pub/">RLPR</A> a useful complement to CUPS
(or any other print subsystem they use as their preferred one).
</p>
<p align="right"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>
|
|
2006-04-05 |
<p>U kunt op elk gewenst ogenblik overschakelen van <strong>kprinter</strong>
naar een ander afdruksysteem (en daarvoor hoeft u geen root te zijn).
</p>
<p>Gebruikers van laptops die regelmatig van omgeving veranderen vinden
<A HREF="ftp://truffula.com/pub/">RLPR</A> waarschijnlijk een bruikbare
aanvulling op CUPS (of elk ander afdruksysteem dat ze het liefst gebruiken).
</p>
<p align="right"><em>Bijgedragen door Kurt Pfeifle</em></p>
|
|
28. |
<P>
KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but
also info and man pages.</P>
<p>For more ways of getting help, see <a
href="help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html">the KDE User
Guide</a>.</p>
<br>
<center><img src="crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png"></center>
|
|
2006-04-05 |
<P>
U kunt met KDE's helpsysteem naast de KDE-documentatie ook
alle info- en man-pagina's en de documentatie van GNOME-toepassingen openen.</p>
<p>Voor meer manieren om hulp te verkrijgen, zie <a
href="help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html">de KDE-gebruikersgids</a>.</p>
<br>
<center><img src="crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png"></center>
|
|
29. |
<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a
popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new
one.</P>
<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see
<a href="help:/kicker">the Kicker Handbook</a>.</p>
|
|
2006-04-05 |
<P>Als u met uw rechtermuisknop op een paneelpictogram of -applet klikt,
dan wordt er een contextmenu geopend waarmee u het item kunt verplaatsen, verwijderen of een nieuwe toevoegen.</P>
<p>Voor meer informatie over het aanpassen van Kicker, het KDE-paneel, zie het <a href="help:/kicker">handboek van Kicker</a>.</p>
|
|
30. |
<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can
click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see
the remaining buttons.</P>
|
|
2006-04-05 |
<P>Als een werkbalk niet groot genoeg is om alle knoppen te tonen, dan
kunt u op het kleine pijltje aan de rechtereinde van de werkbalk klikken
om de resterende knoppen zichtbaar te maken.</p>
|
|
31. |
<p>
Need comprehensive info about KDEPrinting?<br> </p>
<p> Type <strong>help:/kdeprint/</strong> into a Konqueror address field
and get the
<a href="http://printing.kde.org/documentation/handbook/">KDEPrint Handbook</a>
displayed.</p> <p>This, plus more material (like a
<a href="http://printing.kde.org/faq/">FAQ</a>, various
<a href="http://printing.kde.org/documentation/tutorials/">Tutorials</a>,
a "TipsNTricks" section and the
<a href="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/">kdeprint mailing list</a>)
are available at
<a href="http://printing.kde.org/">printing.kde.org</a>...
</p>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/devices/printer1.png">
|
|
2006-04-05 |
<p>
Wilt u meer informatie over KDEPrinting (KDE's afdrukfaciliteiten)?<br> </p>
<p> Typ <strong>help:/kdeprint</strong> in het locatieveld van Konqueror
en open het handboek van
<a href="http://printing.kde.org/documentation/handbook/">KDEPrint</a></p>
<p>Dit, plus meer materiaal, (zoals een
<a href="http://printing.kde.org/faq/">Vraag en Antwoord</a>, diverse
<a href="http://printing.kde.org/documentation/tutorials/">leerprogramma's</a>,
een tips-en-trucs-sectie en de
<a href="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/">kdeprint mailing list</a>),
is te vinden op
<a href="http://printing.kde.org/">printing.kde.org</a>...
</p>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/devices/printer1.png">
|
|
32. |
<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE
desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.
The KDE program "KAppfinder" will look for known programs to integrate
them into the menu.</P>
|
|
2006-04-05 |
<P>U kunt probleemloos niet-KDE-programma's starten in KDE.
Het is zelfs mogelijk om deze te integreren in KDE's menusysteem.
Het KDE-programma "KAppfinder" zoekt voor u naar bekende
programma's en plaatst ze vervolgens in het menu.</p>
|
|
33. |
<p>You can quickly move the panel to another screen edge by "grabbing" it with
the left mouse button and moving it to where you want it.</p>
<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,
take a look at <a href="help:/kicker">the Kicker Handbook</a>.</p>
|
|
2006-04-05 |
<p>U kunt het paneel eenvoudig verplaatsen naar een andere schermrand
door deze met de linkermuisknop aan te klikken en naar de gewenste
plaats te verslepen.</p>
<p>Voor meer informatie over het instellen van Kicker, het KDE-paneel, zie het <a href="help:/kicker">handboek van Kicker</a>.</p>
|
|
34. |
<p>
If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection
of games.</p><br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/apps/package_games.png">
|
|
2006-04-05 |
<p>
Als u zo nu en dan wat tijd wilt doden, dan heeft KDE een uitgebreide
spellencollectie voor u.</p><br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/apps/package_games.png">
|
|
35. |
<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the
desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the
desktop background.</p>
|
|
2006-04-05 |
<p>U kunt <strong>eenvoudig en snel uw achtergrondafbeelding wijzigen</strong>
door een afbeelding uit een venster van Konqueror naar het bureaublad
te verslepen.</p>
|
|
36. |
<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color
from a color selector in any application to the desktop background.
</p>
|
|
2006-04-05 |
<p>U kunt de achtergrondkleur van uw bureaublad wijzigen door een kleur
uit de kleurenselector van elke willekeurig KDE-programma naar uw
bureaublad te verslepen.
</p>
|
|
37. |
<p>
A fast way to get your favorite application onto your panel is to
right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->whatever.
</p>
|
|
2006-04-05 |
<p>
Een snelle manier om uw favoriete programma op uw paneel te krijgen
is door met uw rechtermuisknop op het paneel te klikken
en te kiezen voor Paneelmenu->Aan paneel toevoegen->Toepassing->....
</p>
|
|
38. |
<p>
You can add more applets to your panel by selecting Panel
Menu->Add->Applet from the K menu.
</p>
|
|
2006-04-05 |
<p>
U kunt meer applets toevoegen aan uw paneel door in het K-menu
te kiezen voor Paneelmenu->Toevoegen->Applet.
</p>
|
|
39. |
<p>
You can add a little command line to your panel by selecting Panel
Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.
</p>
<p>For information about other applets available for the KDE Panel,
take a look at <a href="help:/kicker">the Kicker Handbook</a>.</p>
|
|
2006-04-05 |
<p>
U kunt een kleine commandoprompt toevoegen aan uw paneel door Rechts te klikken op het paneel, en te kiezen voor Paneelmenu->Aan paneel toevoegen->Commando uitvoeren.
</p>
<p>Voor meer informatie over de andere beschikbare paneelapplets, zie het <a href="help:/kicker">handboek van Kicker</a>.</p>
|
|
40. |
<p>Want to see the local time of your friends or
business partners <b>around the world</b>?</p>
<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>
|
|
2006-04-05 |
<p>Wilt u de lokale tijd van al uw familie, vrienden, collega's
of zakelijke partners <b>over de hele wereld</b> zien?</p>
<p>Druk eenvoudigweg met de middelste muisknop op de <b>paneelklok</b>.</p>
|
|
41. |
<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time
in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>
mode.</p>
<p>See <a href="help:/kicker/clock-applet.html">the Kicker
Handbook</a> for more information.</p>
|
|
2006-04-05 |
<p>U kunt uw <b>paneelklok</b> instellen zodat deze de tijd <b>eenvoudig</b>, <b>analoog</b>,
<b>digitaal</b>, of <b>vaag</b> toont.</p>
<p>Zie het <a href="help:/kicker/clock-applet.html">handboek van Kicker</a> voor meer informatie.</p>
|
|
42. |
<p>
If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing
<strong>Alt+F2</strong>
and entering the program name in the command-line window provided.<p>
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png">
|
|
2006-04-05 |
<p>
Als u de juiste naam kent, dan kunt u <strong>elk willekeurig programma</strong> starten via de toetsencombinatie <strong>Alt-F2</strong> en daarna de programmanaam in te voeren in het venster dat geopend wordt.
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png">
|
|
43. |
<p>
You can <strong>browse any URL</strong> by pressing
<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the
command-line window provided.
</p><br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/filesystems/network.png">
|
|
2006-04-05 |
<p>
U kunt naar <strong>elk willekeurig internetadres surfen</strong> door op
<strong>Alt-F2</strong> te drukken en het URL-adres in het geopende
venster in te voeren.
</p><br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/filesystems/network.png">
|
|
44. |
<p>If you are using Konqueror and want to type another location into
the location field below the toolbar to get there, you can clear the
whole field very quickly with the black button with a white cross
to the left of the "Location" label and start typing.</p>
<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the
text cursor there.</p>
|
|
2006-04-05 |
<p>Als u Konqueror gebruikt en u wilt een nieuw adres in het locatieveld
onder de werkbalk invoeren, dan kunt u het hele veld snel wissen
door op de zwarte pijl met het witte kruis links van het
"Locatie"-label te klikken.</p>
<p>U kunt ook op de toetsen Ctrl-L drukken om het locatieveld te wissen en de cursor in het veld te plaatsen..</p>
|