|
20.
|
|
|
Fading Menus
|
|
|
|
Menus de Aparecimento Gradual
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
keyecandypage.cpp:122
|
|
21.
|
|
|
Preview Other Files
|
|
|
|
Antever Outros Ficheiros
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
keyecandypage.cpp:124
|
|
22.
|
|
|
<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i><br>
|
|
|
|
<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i><br><b>Duplo-click na barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i><br><b>Selecção com o rato:</b> <i>Click simples</i><br><b>Notificação do arranque de aplicações:</b> <i>cursor de ocupado</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>KDE por omissão</i><br>
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
kospage.cpp:352
|
|
23.
|
|
|
<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i><br>
|
|
|
|
<b>Activação da janela:</b> <i>O foco segue o rato</i><br><b>Carregar duas vezes na barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i><br><b>Selecção com o rato:</b> <i>Carregar uma vez</i><br><b>Notificação do arranque de aplicações:</b> <i>nenhuma</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>UNIX</i><br>
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
kospage.cpp:364
|
|
24.
|
|
|
<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i><br>
|
|
|
|
<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i><br><b>Carregar duas vezes na barra de título:</b> <i>Maximiza a janela</i><br><b>Selecção com o rato:</b> <i>Carregar duas vezes</i><br><b>Notificação do arranque de aplicações:</b> <i>cursor de ocupado</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Windows</i><br>
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
kospage.cpp:376
|
|
25.
|
|
|
<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i><br>
|
|
|
|
<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i><br><b>Carregar duas vezes na barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i><br><b>Selecção com o rato:</b> <i>Carregar uma vez</i><br><b>Notificação do arranque de aplicações:</b> <i>nenhuma</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Mac</i><br>
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
kospage.cpp:388
|
|
26.
|
|
|
KPersonalizer
|
|
|
|
KPersonalizer
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
main.cpp:27 main.cpp:38
|
|
27.
|
|
|
Personalizer is restarted by itself
|
|
|
|
O KPersonalizer reinicia-se por si próprio
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
main.cpp:31
|
|
28.
|
|
|
Personalizer is running before KDE session
|
|
|
|
O KPersonalizer inicia-se antes da sessão do KDE
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
main.cpp:32
|
|
29.
|
|
|
Style
|
|
|
|
Estilo
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
kstylepage.cpp:50
|