|
68.
|
|
|
UNIX (R)
|
|
|
i18n: file kospagedlg.ui line 90
|
|
|
|
UNIX (R)
|
|
Translated and reviewed by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:47
|
|
69.
|
|
|
Microsoft Windows (R)
|
|
|
i18n: file kospagedlg.ui line 98
|
|
|
|
Microsoft Windows (R)
|
|
Translated and reviewed by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:50
|
|
70.
|
|
|
Apple MacOS (R)
|
|
|
i18n: file kospagedlg.ui line 106
|
|
|
|
Apple MacOS (R)
|
|
Translated and reviewed by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:53
|
|
71.
|
|
|
<b>System Behavior</b><br> ![](/@@/translation-newline)
Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems. ![](/@@/translation-newline)
KDE allows you to customize its behavior according to your needs.
|
|
|
i18n: file kospagedlg.ui line 126
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<b>Однесување на системот</b><br> ![](/@@/translation-newline)
Графичките кориснички интерфејси се однесуваат различно на различни оперативни системи. ![](/@@/translation-newline)
KDE ви овозможува да го прилагодите ова однесување според вашите потреби.
|
|
Translated and reviewed by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:56
|
|
72.
|
|
|
For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special keyboard settings.
|
|
|
i18n: file kospagedlg.ui line 168
|
|
|
|
За корисници со намалени можности за движење KDE обезбедува гестикулации за тастатурата што активираат специјални поставувања на тастатурата.
|
|
Translated and reviewed by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:61
|
|
73.
|
|
|
Enable accessibility related keyboard gestures
|
|
|
i18n: file kospagedlg.ui line 179
|
|
|
|
Овозможи гестикулации на тастатура поврзани со пристапливост
|
|
Translated and reviewed by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:64
|
|
74.
|
|
|
<h3>Finished</h3> ![](/@@/translation-newline)
<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>
|
|
|
i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<h3>Завршено</h3> ![](/@@/translation-newline)
<p>По затворањето на овој дијалог секогаш може да го рестартирате овој Волшебник со избирање на <b>Волшебник за поставувања на работната површина</b> од менито Поставувања.</p>
|
|
Translated and reviewed by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:67
|
|
75.
|
|
|
You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu.
|
|
|
i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
|
|
|
|
Може да ги рафинирате поставувањата што сте ги направиле со старување на KDE Контролниот центар со избирање на ставката <b>Контролен центар</b> во менито Поставувања.
|
|
Translated and reviewed by
Bozidar Proevski
|
Shared: |
|
Може фино да ги нагодите поставувањата што сте ги направиле со стартување на Контролниот центар на KDE, со избирање на ставката <b>Контролен центар</b> во менито Поставувања.
|
|
|
Suggested by
Zaklina Gjalevska
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:71
|
|
76.
|
|
|
You can also start the KDE Control Center using the button below.
|
|
|
i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
|
|
|
|
Исто така може да го стартувате KDE Контролниот центар користејќи го копчето подолу.
|
|
Translated and reviewed by
Bozidar Proevski
|
Shared: |
|
Исто така може да го стартувате Контролниот центар на KDE користејќи го копчето подолу.
|
|
|
Suggested by
Zaklina Gjalevska
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:74
|
|
77.
|
|
|
&Launch KDE Control Center
|
|
|
i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
|
|
|
|
Стартувај го KDE Контро&лниот центар
|
|
Translated and reviewed by
Bozidar Proevski
|
Shared: |
|
Стартувај го Контро&лниот центар на KDE
|
|
|
Suggested by
Zaklina Gjalevska
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:77
|