Translations by Andris Maziks
Andris Maziks has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
59. |
(c) 1999-2005, The Konqueror developers
|
|
2006-04-05 |
(c) 1999-2002, Iekarotāja izstrādātāji
|
|
60. |
http://konqueror.kde.org
|
|
2006-04-05 |
http://www.konqueror.org
|
|
61. |
developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer
|
|
2006-04-05 |
izstrādātājs (daļas, I/O lib) un uzturētājs
|
|
62. |
developer (framework, parts)
|
|
2006-04-05 |
izstrādātājs (skelets, daļas)
|
|
63. |
developer (framework)
|
|
2006-04-05 |
izstrādātājs (skelets)
|
|
64. |
developer
|
|
2006-04-05 |
izstrādātājs
|
|
65. |
developer (List views)
|
|
2006-04-05 |
izstrādātājs (Sarakstu skatījums)
|
|
66. |
developer (List views, I/O lib)
|
|
2006-04-05 |
izstrādātājs (Sarakstu skatījumi, I/O lib)
|
|
67. |
developer (HTML rendering engine)
|
|
2006-04-05 |
izstrādātājs (HTML renderēšanas mašīna)
|
|
2006-04-05 |
izstrādātājs (HTML renderēšanas mašīna)
|
|
68. |
developer (HTML rendering engine, I/O lib)
|
|
2006-04-05 |
izstrādātājs (HTML renderēšanas mašīna, I/O lib)
|
|
69. |
developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)
|
|
2006-04-05 |
izstrādātājs (HTML renderēšanas mašīna, I/O lib)
|
|
70. |
developer (HTML rendering engine, JavaScript)
|
|
2006-04-05 |
izstrādātājs (HTML renderēšanas mašīna)
|
|
71. |
developer (JavaScript)
|
|
2006-04-05 |
izstrādātājs (JavaScript)
|
|
72. |
developer (Java applets and other embedded objects)
|
|
2006-04-05 |
izstrādātājs (Java apletu uzturēšana)
|
|
73. |
developer (I/O lib)
|
|
2006-04-05 |
izstrādātājs (I/O lib)
|
|
75. |
developer (Java 2 security manager support,
and other major improvements to applet support)
|
|
2006-04-05 |
izstrādātājs (Java 2 drošības menedžera atbalsts,
un citu svarīgu apletu uzlabojumu atbalsts)
|
|
76. |
developer (Netscape plugin support)
|
|
2006-04-05 |
izstrādātājs (Netscape iespraudņu uzturēšana)
|
|
77. |
developer (SSL, Netscape plugins)
|
|
2006-04-05 |
izstrādātājs (Netscape iespraudņu uzturēšana)
|
|
78. |
developer (I/O lib, Authentication support)
|
|
2006-04-05 |
izstrādātājs (I/O lib, Autentifikācijas atbalsts)
|
|
79. |
graphics/icons
|
|
2006-04-05 |
grafika / ikonas
|
|
80. |
kfm author
|
|
2006-04-05 |
kfm autors
|
|
81. |
developer (navigation panel framework)
|
|
2006-04-05 |
izstrādātājs (navigācijas paneļa struktūra)
|
|
82. |
developer (misc stuff)
|
|
2006-04-05 |
izstrādātājs (Sarakstu skatījums)
|
|
83. |
developer (AdBlock filter)
|
|
2006-04-05 |
izstrādātājs (skelets)
|
|
84. |
Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, when you change directories in one view, the other views linked with it will automatically update to show the current directory. This is especially useful with different types of views, such as a directory tree with an icon view or detailed view, and possibly a terminal emulator window.
|
|
2006-04-05 |
Iezīmējot šo boksi vismaz divos skatījumos uzstāda šos skatījumus kā 'saistītus'. tad, kad jūs mainiet direktorijus vienā skatījumā, cits ar to saistītais skatījums automātiski atjaunināsies, lai parādītu tekošo direktoriju. Tas īpaši ir pielietojams ar dažādiem skatījumu tipiem, kā direktoriju zars ar ikonu skatījumu vai detalizētu skatījumu, un iespējams termināla emulatora logs.
|
|
2006-04-05 |
Iezīmējot šo boksi vismaz divos skatījumos uzstāda šos skatījumus kā 'saistītus'. tad, kad jūs mainiet direktorijus vienā skatījumā, cits ar to saistītais skatījums automātiski atjaunināsies, lai parādītu tekošo direktoriju. Tas īpaši ir pielietojams ar dažādiem skatījumu tipiem, kā direktoriju zars ar ikonu skatījumu vai detalizētu skatījumu, un iespējams termināla emulatora logs.
|
|
2006-04-05 |
Iezīmējot šo boksi vismaz divos skatījumos uzstāda šos skatījumus kā 'saistītus'. tad, kad jūs mainiet direktorijus vienā skatījumā, cits ar to saistītais skatījums automātiski atjaunināsies, lai parādītu tekošo direktoriju. Tas īpaši ir pielietojams ar dažādiem skatījumu tipiem, kā direktoriju zars ar ikonu skatījumu vai detalizētu skatījumu, un iespējams termināla emulatora logs.
|
|
85. |
Close View
|
|
2006-04-05 |
Atslēgt Skatījumu
|
|
86. |
%1/s
|
|
2006-04-05 |
%1/s
|
|
87. |
Stalled
|
|
2006-04-05 |
Apstājies
|
|
88. |
Preview in %1
|
|
2006-04-05 |
Apskatīt iekš %1
|
|
2006-04-05 |
Apskatīt iekš %1
|
|
89. |
Preview In
|
|
2006-04-05 |
Apskatīt Iekš
|
|
90. |
Show %1
|
|
2006-04-05 |
Rādīt %1
|
|
92. |
Start without a default window
|
|
2006-04-05 |
Startēt bez noklusētā loga.
|
|
94. |
Profile to open
|
|
2006-04-05 |
Profils ko atvērt.
|
|
96. |
Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)
|
|
2006-04-05 |
Šim URL izmantojamais Mimetips, (t.i. teksts/html vai inode/direktorijs).
|
|
98. |
Location to open
|
|
2006-04-05 |
Vieta ko atvērt.
|
|
99. |
Malformed URL
%1
|
|
2006-04-05 |
Kļūdains URL
%1
|
|
100. |
Protocol not supported
%1
|
|
2006-04-05 |
Protokols nav atbalstīts
%1
|
|
101. |
There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with %1, but it cannot handle this file type.
|
|
2006-04-05 |
Izskatās pēc kļūdas konfigurācijā. Jums Iekarotājs ir asociēts ar %1, bet tas nevar apstrādāt šo failu tipu.
|
|
102. |
Open Location
|
|
2006-04-05 |
Atvērt Vietu
|
|
103. |
Cannot create the find part, check your installation.
|
|
2006-04-05 |
Nevar izveidot meklēto daļu, pārbaudiet jūsu instalāciju.
|
|
2006-04-05 |
Nevar izveidot meklēto daļu, pārbaudiet jūsu instalāciju.
|
|
2006-04-05 |
Nevar izveidot meklēto daļu, pārbaudiet jūsu instalāciju.
|
|
104. |
Canceled.
|
|
2006-04-05 |
Atcelts.
|
|
114. |
Do you really want to close all other tabs?
|
|
2006-04-05 |
Vai jūs tiešām vēlaties iztīrīt visu vēsturi?
|
|
119. |
No permissions to write to %1
|
|
2006-04-05 |
Nav tiesību rakstīt uz %1
|
|
120. |
Enter Target
|
|
2006-04-05 |
Ievadīt URL
|