|
3.
|
|
|
Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect without encryption.
|
|
|
|
您的 SMTP 伺服器並不支援 TLS。如果您希望在沒有加密的情況下進行連線,請停用 TLS。
|
|
Translated and reviewed by
Walter Cheuk
|
In upstream: |
|
您的郵件主機並不支援 TLS。如果你希望在沒有加密的情況下進行連線,請關閉 TLS 選項。
|
|
|
Suggested by
Paladin Liu
|
|
|
|
Located in
command.cc:172
|
|
4.
|
|
|
Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.
You can disable TLS in KDE using the crypto settings module.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
您的 SMTP 伺服器聲稱支援 TLS,不過協通(negotiation)並沒有成功。
您可以在 KDE 的加密設定(crypto settings)模組中停用 TLS 。
|
|
Translated and reviewed by
Walter Cheuk
|
In upstream: |
|
您的郵件主機要求支援 TLS,不過溝通並沒有成功。
您可以在 KDE 的加密設定(crypto settings)中,關閉 TLS 的選項。
|
|
|
Suggested by
Paladin Liu
|
|
|
|
Located in
command.cc:186
|
|
7.
|
|
|
No authentication details supplied.
|
|
|
|
未提供身分驗證細節。
|
|
Translated and reviewed by
Paladin Liu
|
In upstream: |
|
找不到相容的認證機制。
|
|
|
Suggested by
Paladin Liu
|
|
|
|
Located in
command.cc:271
|
|
8.
|
|
|
Your SMTP server does not support %1.
Choose a different authentication method.
%2
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
您的 SMTP 伺服器並不支援 %1。
請選擇其他的認證機制。
%2
|
|
Translated and reviewed by
Walter Cheuk
|
In upstream: |
|
您的郵件主機不支援 %1。
請選擇其他的認證機制。
|
|
|
Suggested by
Paladin Liu
|
|
|
|
Located in
command.cc:374
|
|
9.
|
|
|
Your SMTP server does not support authentication.
%2
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
您的 SMTP 伺服器並不支援驗證。
%2
|
|
Translated and reviewed by
Walter Cheuk
|
In upstream: |
|
您的郵件主機不支援 %1。
請選擇其他的認證機制。
|
|
|
Suggested by
Paladin Liu
|
|
|
|
Located in
command.cc:378
|
|
10.
|
|
|
Authentication failed.
Most likely the password is wrong.
%1
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
身分驗證失敗。
最有可能是密碼錯誤。
%1
|
|
Translated and reviewed by
Walter Cheuk
|
In upstream: |
|
認證失敗。
可能是您的密碼錯誤。
郵件主機訊息:"%1"
|
|
|
Suggested by
Paladin Liu
|
|
|
|
Located in
command.cc:382
|
|
12.
|
|
|
The message content was not accepted.
%1
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
訊息內容不被接受。
%1
|
|
Translated and reviewed by
Paladin Liu
|
In upstream: |
|
試圖傳送訊息內容失敗。
郵件主機訊息:"%1"
|
|
|
Suggested by
Paladin Liu
|
|
|
|
Located in
command.cc:537
|
|
13.
|
|
|
The server responded:
%1
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
伺服器回應:
%1
|
|
Translated and reviewed by
yzcie
|
In upstream: |
|
郵件主機訊息:"%1"
|
|
|
Suggested by
Paladin Liu
|
|
|
|
Located in
response.cc:105
|
|
14.
|
|
|
The server responded: "%1"
|
|
|
|
伺服器回應:「%1」
|
|
Translated and reviewed by
Walter Cheuk
|
In upstream: |
|
郵件主機訊息:"%1"
|
|
|
Suggested by
Paladin Liu
|
|
|
|
Located in
response.cc:108
|
|
20.
|
|
|
Invalid SMTP response (%1) received.
|
|
|
|
收到無效的 SMTP 回應 (%1)。
|
|
Translated and reviewed by
Walter Cheuk
|
In upstream: |
|
收到無效的 SMTP 回應。
|
|
|
Suggested by
Paladin Liu
|
|
|
|
Located in
smtp.cc:331
|