|
1.
|
|
|
Could not access drive %1.
The drive is still busy.
Wait until it is inactive and then try again.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Brak dostępu do stacji %1.
Stacja jest nadal zajęta.
Poczekaj, aż zakończy pracę i spróbuj ponownie.
|
|
Translated and reviewed by
Robert Gomulka
|
|
|
|
Located in
kio_floppy.cpp:200
|
|
2.
|
|
|
Could not write to file %1.
The disk in drive %2 is probably full.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nie można pisać do pliku %1.
Dyskietka w stacji %2 jest prawdopodobnie zapełniona.
|
|
Translated and reviewed by
Robert Gomulka
|
|
|
|
Located in
kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144
|
|
3.
|
|
|
Could not access %1.
There is probably no disk in the drive %2
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Brak dostępu do %1.
Najprawdopodobniej brak dysku w stacji %2
|
|
Translated and reviewed by
Robert Gomulka
|
|
|
|
Located in
kio_floppy.cpp:214
|
|
4.
|
|
|
Could not access %1.
There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions to access the drive.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Brak dostępu do %1.
Najprawdopodobniej w stacji %2 brak dysku albo brak wystarczających praw dostępu do stacji.
|
|
Translated and reviewed by
Robert Gomulka
|
|
|
|
Located in
kio_floppy.cpp:218
|
|
5.
|
|
|
Could not access %1.
The drive %2 is not supported.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Brak dostępu do %1.
Stacja %2 nie jest obsługiwana.
|
|
Translated and reviewed by
Robert Gomulka
|
|
|
|
Located in
kio_floppy.cpp:222
|
|
6.
|
|
|
Could not access %1.
Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk
and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly (e.g. rwxrwxrwx).
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Brak dostępu do stacji %1.
Sprawdź, czy dyskietka w stacji %2 jest sformatowaną dyskietką DOS-ową i czy prawa dostępu do urządzenia (np. /dev/fd0) są ustawione prawidłowo (np. rwxrwxrwx).
|
|
Translated and reviewed by
Robert Gomulka
|
|
|
|
Located in
kio_floppy.cpp:227
|
|
7.
|
|
|
Could not access %1.
The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Brak dostępu do %1.
Dyskietka w stacji %2 najprawdopodobniej nie jest sformatowaną dyskietką DOS-ową.
|
|
Translated and reviewed by
Robert Gomulka
|
|
|
|
Located in
kio_floppy.cpp:231
|
|
8.
|
|
|
Access denied.
Could not write to %1.
The disk in drive %2 is probably write-protected.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Brak dostępu.
Nie można pisać do %1.
Dyskietka w stacji %2 jest prawdopodobnie zabezpieczona przed zapisem.
|
|
Translated and reviewed by
Robert Gomulka
|
|
|
|
Located in
kio_floppy.cpp:235
|
|
9.
|
|
|
Could not read boot sector for %1.
There is probably not any disk in drive %2.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nie można odczytać sektora startowego %1.
Najprawdopodobniej brak dysku w stacji %2.
|
|
Translated and reviewed by
Robert Gomulka
|
|
|
|
Located in
kio_floppy.cpp:244
|
|
10.
|
|
|
Could not start program "%1".
Ensure that the mtools package is installed correctly on your system.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nie można uruchomić programu "%1".
Sprawdź, czy pakiet mtools jest poprawnie zainstalowany w Twoim systemie.
|
|
Translated and reviewed by
Robert Gomulka
|
|
|
|
Located in
kio_floppy.cpp:368
|