|
9.
|
|
|
# If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the
# component that Konqueror should use. For instance, set it to
# text/html for a web page, to make it appear faster
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
# Se o 'mimetype' for especificado, ele será usado para determinar o
# componente que o Konqueror deve usar. Por exemplo, configure-o para
# text/html para uma página Web, para que ela apareça mais depressa.
|
|
Translated and reviewed by
Lisiane Sztoltz Teixeira
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:97
|
|
10.
|
|
|
kfmclient newTab 'url' ['mimetype']
# Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing Konqueror
# window on the current active desktop if possible.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
kfmclient newTab 'url' ['mimetype']
# O mesmo que acima, mas abre uma nova aba com a 'url' em uma janela do Konqueror existente
# na área de trabalho atual ativa, se possível.
|
|
Translated and reviewed by
Lisiane Sztoltz Teixeira
|
Shared: |
|
kfmclient newTab 'url' ['mimetype']
# O mesmo que acima, mas abre uma nova aba com a 'url' em uma janela do Konqueror existente
# na área de trabalho atual ativa, se possível.
|
|
|
Suggested by
Lisiane Sztoltz Teixeira
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:101
|
|
11.
|
|
|
kfmclient openProfile 'profile' ['url']
# Opens a window using the given profile.
# 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.
# 'url' is an optional URL to open.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
kfmclient openProfile 'perfil' ['url']
# Abre uma janela usando o perfil fornecido.
# 'perfil' é um arquivo localizado em ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.
# 'url' é uma URL opcional a ser aberta.
|
|
Translated and reviewed by
Lisiane Sztoltz Teixeira
|
Shared: |
|
kfmclient openProfile 'perfil' ['url']
# Abre uma janela usando o perfil fornecido.
# 'perfil' é um arquivo localizado em ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.
# 'url' é uma URL opcional a ser aberta.
|
|
|
Suggested by
Lisiane Sztoltz Teixeira
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:105
|
|
12.
|
|
|
kfmclient openProperties 'url'
# Opens a properties menu
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
kfmclient openProperties 'url'
# Abre um menu de propriedades
|
|
Translated by
Lisiane Sztoltz Teixeira
|
|
|
|
13.
|
|
|
kfmclient exec ['url' ['binding']]
# Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual
# URL, this URL will be opened. You may omit
# 'binding'. In this case the default binding
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
kfmclient exec ['url' ['ligação']]
# Tenta executar a 'url'. 'url' pode ser uma
# URL usual, esta URL será aberta. Pode-se omitir
# 'ligação'. Neste caso, a ligação padrão
|
|
Translated by
Lisiane Sztoltz Teixeira
|
|
|
|
14.
|
|
|
# is tried. Of course URL may be the URL of a
# document, or it may be a *.desktop file.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
# é tentada. É claro que a URL pode ser a de um
# documento ou um arquivo *.desktop.
|
|
Translated by
Lisiane Sztoltz Teixeira
|
|
|
|
15.
|
|
|
# This way you could for example mount a device
# by passing 'Mount default' as binding to
# 'cdrom.desktop'
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
# Dessa forma você poderia, por ex., montar um
# dispositivo, passando 'Montagem padrão' como
# ligação para 'cdrom.desktop'
|
|
Translated by
Lisiane Sztoltz Teixeira
|
|
|
|
16.
|
|
|
kfmclient move 'src' 'dest'
# Moves the URL 'src' to 'dest'.
# 'src' may be a list of URLs.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
kfmclient move 'ori' 'dest'
# Move a 'ori' URL para 'dest'.
# 'ori' pode ser uma lista de URLs.
|
|
Translated by
Lisiane Sztoltz Teixeira
|
|
|
|
17.
|
|
|
kfmclient download ['src']
# Copies the URL 'src' to a user specified location'.
# 'src' may be a list of URLs, if not present then
# a URL will be requested.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
kfmclient download ['fonte']
# Copia a URL 'fonte' para a localização especificada pelo usuário.
# 'fonte' pode ser uma lista de URLs, e se não apresentada, então.
# a URL será requisitada.
|
|
Translated by
Lisiane Sztoltz Teixeira
|
|
|
|
18.
|
|
|
kfmclient copy 'src' 'dest'
# Copies the URL 'src' to 'dest'.
# 'src' may be a list of URLs.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
kfmclient copy 'ori' 'dest'
# Copia a 'ori' URL para 'dest'.
# 'ori' pode ser uma lista de URLs.
|
|
Translated by
Lisiane Sztoltz Teixeira
|
|
|