Translations by Chusslove Illich
Chusslove Illich has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
52. |
Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot
|
|
2006-04-04 |
Наредба за поновно покретање система. Уобичајено је: /sbin/reboot
|
|
53. |
None
|
|
2007-11-02 |
Никакав
|
|
54. |
Grub
|
|
2006-04-04 |
Grub
|
|
55. |
Lilo
|
|
2006-04-04 |
Lilo
|
|
56. |
Boot manager:
|
|
2006-04-04 |
Менаџер подизања:
|
|
57. |
Enable boot options in the "Shutdown..." dialog.
|
|
2006-04-04 |
Активирај опције подизања система у дијалогу „Угаси...“.
|
|
58. |
Unable to create folder %1
|
|
2006-04-04 |
Не могу да направим фасциклу %1
|
|
59. |
System U&IDs
|
|
2006-04-04 |
Системски U&ID-ови
|
|
60. |
Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically root) are not affected by this and must be explicitly hidden in "Not hidden" mode.
|
|
2006-04-04 |
Корисници са UID-ом (нумеричком корисничком идентификацијом) изван овог опсега неће бити приказани од стране KDM-а и овог дијалог за подешавање. Запамтите да за кориснике са UID-ом 0 (обично „root“) ово правило не важи и да они морају експлицитно бити сакривени у режиму „Није скривен“.
|
|
61. |
Below:
|
|
2006-04-04 |
Испод:
|
|
62. |
Above:
|
|
2006-04-04 |
Изнад:
|
|
63. |
Users
|
|
2006-04-04 |
Корисници
|
|
64. |
Show list
|
|
2006-04-04 |
Прикажи листу
|
|
65. |
If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on their name or image rather than typing in their login.
|
|
2006-04-04 |
Ако је ова опција одабрана, KDM ће приказати листу корисника, тако да корисници могу да кликну на своју слику или име уместо да га куцају при пријављивању.
|
|
66. |
Autocompletion
|
|
2006-04-04 |
Аутоматско допуњавање
|
|
67. |
If this option is checked, KDM will automatically complete user names while they are typed in the line edit.
|
|
2006-04-04 |
Ако је ова опција укључена, KDM ће аутоматски допунити имена корисника док их они куцају.
|
|
68. |
Inverse selection
|
|
2006-04-04 |
Обрнути избор
|
|
69. |
This option specifies how the users for "Show list" and "Autocompletion" are selected in the "Select users and groups" list: If not checked, select only the checked users. If checked, select all non-system users, except the checked ones.
|
|
2006-04-04 |
Ова опција назначава како ће се корисници за „Прикажи листу“ и „Аутоматско допуњавање“ бирати у листи „Одабери кориснике и групе“. Ако није укључена, бирају се само означени корисници. Ако је укључена, онда се бирају сви несистемски корисници сем оних означених.
|
|
70. |
Sor&t users
|
|
2006-04-04 |
По&ређај кориснике
|
|
71. |
If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users are listed in the order they appear in the password file.
|
|
2006-04-04 |
Ако је ова опција укључена, KDM ће уредити листу корисника по азбучном реду, иначе ће корисници бити излистани онако како се појављују у фајлу са лозинкама.
|
|
72. |
S&elect users and groups:
|
|
2006-04-04 |
&Одабери кориснике и групе:
|
|
73. |
Selected Users
|
|
2006-04-04 |
Одабрани корисници
|
|
74. |
KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that group.
|
|
2006-04-04 |
KDM ће приказати све означене кориснике. Ставке означене са „@“ су корисничке групе. Избор групе је исто што и избор свих корисника из групе.
|
|
75. |
Hidden Users
|
|
2006-04-04 |
Скривени корисници
|
|
76. |
KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that group.
|
|
2006-04-04 |
KDM ће приказати све неозначене несистемске кориснике. Ставке означене са „@“ су корисничке групе. Избор групе је исто што и избор свих корисника из групе.
|
|
77. |
User Image Source
|
|
2006-04-04 |
Извор слике корисника
|
|
78. |
Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. "Admin" represents the global folder; these are the pictures you can set below. "User" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. The two selections in the middle define the order of preference if both sources are available.
|
|
2006-04-04 |
Овде можете навести где KDM може наћи слике које представљају кориснике. „Администратор“ представља глобалну фасциклу; ово су слике које можете подесити доле. „Корисник“ значи да би KDM требало да користи корисников фајл $HOME/.face.icon. Опције у средини дефинишу редослед уколико су доступна оба фајла.
|
|
79. |
Admin
|
|
2006-04-04 |
Администратор
|
|
80. |
Admin, user
|
|
2006-04-04 |
Администратор, корисник
|
|
81. |
User, admin
|
|
2006-04-04 |
Корисник, администратор
|
|
82. |
User
|
|
2006-04-04 |
Корисник
|
|
83. |
User Images
|
|
2006-04-04 |
Слике корисника
|
|
84. |
The user the image below belongs to.
|
|
2006-04-04 |
Корисник коме доња слика припада.
|
|
85. |
User:
|
|
2006-04-04 |
Корисник:
|
|
86. |
Click or drop an image here
|
|
2006-04-04 |
Овде кликните или довуците и пустите неку слику.
|
|
87. |
Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box above. Click on the image button to select from a list of images or drag and drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror).
|
|
2006-04-04 |
Овде можете видети корисничко име тренутно одабраног корисника као и слику придодату том кориснику. Кликните на дугме са сликом да бисте изабрали слику из листе слика или превуците и пустите на дугме неку вашу слику (нпр. из Konqueror-а).
|
|
88. |
Unset
|
|
2006-04-04 |
Деактивирај
|
|
89. |
Click this button to make KDM use the default image for the selected user.
|
|
2006-04-04 |
Кликните на ово дугме да омогућите KDM-у да користи подразумену слику за одабраног корисника.
|
|
90. |
Save image as default image?
|
|
2006-04-04 |
Сними слику као подразумевану слику?
|
|
91. |
There was an error loading the image
%1
|
|
2006-04-04 |
Дошло је до грешке при учитавању слике
%1
|
|
92. |
There was an error saving the image:
%1
|
|
2006-04-04 |
Дошло је до грешке при снимању слике:
%1
|
|
93. |
Choose Image
|
|
2006-04-04 |
Изаберите слику
|
|
94. |
<qt><center><font color=red><big><b>Attention!<br>Read help!</b></big></font></center></qt>
|
|
2006-04-04 |
<qt><center><font color=red><big><b>Пажња!<br>Прочитајте упутство!</b></big></font></center></qt>
|
|
95. |
Enable Au&to-Login
|
|
2006-04-04 |
Укључи ау&томатско пријављивање
|
|
96. |
Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. Think twice before enabling this!
|
|
2006-04-04 |
Укључи аутоматско пријављивање. Ово се односи само на графичко пријављивање у KDM-у. Размислите двапут пре него што укључите ову опцију!
|
|
97. |
Use&r:
|
|
2006-04-04 |
Ко&рисник:
|
|
98. |
Select the user to be logged in automatically.
|
|
2006-04-04 |
Одаберите корисника са листе који ће бити аутоматски пријављен.
|
|
99. |
none
|
|
2006-04-04 |
никакав
|
|
100. |
s
|
|
2007-11-02 |
сек.
|
|
2006-04-04 |
сек.
|