Translations by Chusslove Illich

Chusslove Illich has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101139 of 139 results
101.
D&elay:
2006-04-04
&Застој:
102.
The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is also known as "timed login".
2006-04-04
Застој (у секундама) пре него што се покрене аутоматско пријављивање. Ова могућност је позната као „темпирано пријављивање“.
103.
P&ersistent
2006-04-04
&Трајно
104.
Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is checked, automatic login will kick in after finishing a session as well.
2006-04-04
Нормално, до аутоматског пријављивања долази само при покретању KDM-а. Ако је ово укључено, аутоматско пријављивање је могуће и после окончања сесије.
105.
Loc&k session
2006-04-04
&Закључај сесију
106.
If checked, the automatically started session will be locked immediately (provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login restricted to one user.
2006-04-04
Ако је укључено, аутоматски покренута сесија ће бити одмах закључана (под условом да је KDE сесија). Ово се може употребити за супербрзо пријављивање ограничено на једног корисника.
107.
Preselect User
2006-04-04
Преодабран корисник
108.
&None
2006-04-04
&Ниједан
109.
Prev&ious
2006-04-04
&Претходни
110.
Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is usually used several consecutive times by one user.
2006-04-04
Одабира корисника који се претходно пријавио. Користите ово уколико овај рачунар обично користи један корисник.
111.
Specif&y
2006-04-04
На&значи
112.
Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer is predominantly used by a certain user.
2006-04-04
Одабира корисника којег сте навели у претходном пољу. Користите ово ако рачунар користи један корисник.
113.
Us&er:
2006-04-04
&Корисник:
114.
Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers.
2006-04-04
Изаберите корисника који ће бити одабран за пријављивање. Ово поље се може мењати, тако да можете навести непостојећег корисника, да бисте заварали потенцијане нападаче.
115.
Focus pass&word
2006-04-04
Фокусирај ло&зинку
116.
When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per login, if the preselection usually does not need to be changed.
2006-04-04
Када је ова опција активирана, KDM ће након одабира корисника сместити показивач у поље лозинке уместо у поље корисника. Користите ово да бисте уштедели један притисак тастера по пријављивању, уколико се одабрани корисник не мења.
117.
Enable Password-&Less Logins
2006-04-04
Укључи &пријављивање без лозинке
118.
When this option is checked, the checked users from the list below will be allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's graphical login. Think twice before enabling this!
2006-04-04
Када је ова опција укључена, корисницима из листе са десне стране биће омогућено да се пријаве без уношења лозинке. Ово важи само за пријављивање у графичком режиму преко KDM-а. Размислите два пута пре него што активирате ову опцију!
119.
No password re&quired for:
2006-04-04
Лозинка није &неопходна за:
120.
Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that group.
2006-04-04
Изаберите све кориснике којима желите да дозволите пријављивање без лозинке. Ставке означене са „@“ су корисничке групе. Избор групе је исто што и избор свих корисника из групе.
121.
Automatically log in again after &X server crash
2006-04-04
Аутоматски се &поново пријави након пада X сервера
122.
When this option is on, a user will be logged in again automatically when their session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make circumventing a password-secured screen lock possible.
2006-04-04
Када је ова опција укључена, корисник ће аутоматски бити пријављен поново када се његова сесија прекине због пада X сервера. Запамтите да ова опција отвара сигурносну рупу уколико користите други програм за закључавање екрана од оног који је интегрисан у KDE. Ово ће онемогућити лозинком заштићено закључавање екрана.
123.
%1 does not appear to be an image file. Please use files with these extensions: %2
2006-04-04
Изгледа да %1 није фајл са сликом. Користите фајлове са следећим наставцима: %2
124.
kcmkdm
2006-04-04
kcmkdm
125.
KDE Login Manager Config Module
2006-04-04
KDE Модул за подешавање менаџера пријава
126.
(c) 1996 - 2005 The KDM Authors
2006-04-04
© 1996-2005, аутори KDM-а
127.
Original author
2006-04-04
Првобитни аутор
128.
Current maintainer
2006-04-04
Тренутни одржавалац
129.
<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will be asked for the superuser password.<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager should look, which language it should use, and which GUI style it should use. The language settings made here have no influence on the user's language settings.<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use for various purposes like greetings and user names. <h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login screen, this is where to do it.<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the machine and whether a boot manager should be used.<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager will offer you for logging in.<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, users not needing to provide a password to log in, and other convenience features.<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them very carefully.
2006-04-04
<h1>Менаџер пријављивања</h1> У овом модулу можете подесити разне аспекте KDE-овог менаџера пријава. У ово су укључени изглед и осећај као и корисници који могу бити одабрани за пријављивање. Приметите да можете правити измене само ако сте модул покренули са администраторским привилегијама. Ако нисте покренули KDE-ов контролни центар са администраторским привилегијама (што је, узгред, комплетно исправна ствар) кликните на дугме <em>Промени</em> да их затражите. Од вас ће бити тражено да унесете лозинку администратора.<h2>Изглед</h2> На овој страни можете подесити како ће менаџер пријава изгледати, који ће језик и који GUI стил користити. Језичка подешавања направљена овде немају утицај на корисничка језичка подешавања.<h2>Фонт</h2>Овде можете изабрати фонтове које ће менаџер пријава користити за разне намене, као што су добродошлица и корисничка имена. <h2>Позадина</h2>Ако желите посебну позадину екрана за пријављивање, овде ћете то подесити.<h2>Гашење</h2>Овде можете навести коме је дозвољено да гаси/поново покреће машину и да ли би требало да се користи менаџер покретања.<h2>Корисници</h2>На овој страни можете одабрати кориснике које ће вам менаџер пријава понудити при пријављивању на систем.<h2>Удобност</h2>Овде можете навести кориснике који ће бити пријављени аутоматски, кориснике који не морају да наведу лозинку при пријављивању, и остале погодности.<br>Приметите да су ове поставке по својој природи сигурносне рупе, и зато их користите врло опрезно.
130.
A&ppearance
2006-04-04
&Изглед
131.
&Font
2006-04-04
&Фонт
132.
&Background
2006-04-04
&Позадина
133.
&Shutdown
2006-04-04
&Гашење
134.
&Users
2006-04-04
&Корисници
135.
Con&venience
2006-04-04
Удо&бност
136.
Your names
2009-11-16
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2007-11-02
Топлица Танасковић
137.
Your emails
2009-11-16
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2007-11-02
toptan@kde.org.yu