Translations by Josep Ma. Ferrer

Josep Ma. Ferrer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

119 of 19 results
2.
If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= option in kdmrc (usually Xsetup).
2007-03-07
Si se selecciona aquesta opció, el KDM usarà l'arranjament de sota pel fons. Si està deshabilitada, haureu de preocupar-vos de configurar el fons després. Això es fa executant algun programa (possiblement xsetroot) en l'script especificat en l'opció Setup= del fitxer kdmrc (usualment Xsetup).
32.
<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc.<p> For further refinement of KDM's appearance, see the "Font" and "Background" tabs.
2007-06-05
<h1>KDM - Aparença</h1> Aquí podeu configurar l'aparença bàsica del gestor d'accés KDM, el text de salutació, la icona, etc.<p> Per a més refinaments de l'aparença del KDM, veieu les pestanyes "Lletra" i "Fons".
34.
This changes the font which is used for all the text in the login manager except for the greeting and failure messages.
2007-06-05
Això canvia la lletra que s'usarà per a tot el text en el gestor d'accés, excepte per als missatges de salutació i de falles.
36.
This changes the font which is used for failure messages in the login manager.
2007-06-05
Això canvia la lletra que s'usarà per als missatges de falles en el gestor d'accés.
38.
This changes the font which is used for the login manager's greeting.
2007-06-05
Això canvia la lletra que s'usarà per a la salutació del gestor d'accés.
39.
Use anti-aliasing for fonts
2007-06-05
Usa lletres suavitzades (Anti-Aliasing)
40.
If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be antialiased (smoothed) in the login dialog.
2007-06-05
Si seleccioneu aquesta caixa i el vostre servidor X té l'extensió Xft, les lletres apareixeran suavitzades en el diàleg d'accés.
53.
None
2007-10-26
Cap
60.
Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically root) are not affected by this and must be explicitly hidden in "Not hidden" mode.
2007-06-05
Els usuaris amb una UID (identificació numèrica de l'usuari) fora d'aquest interval no quedaran llistats en el KDM ni en aquest diàleg de configuració. Tingueu en compte que els usuaris amb UID 0 (típicament el root) no es veuran afectats per això i tindran que restar explícitament ocults en el mode "No ocult".
67.
If this option is checked, KDM will automatically complete user names while they are typed in the line edit.
2007-06-05
Si aquesta opció es marcada, KDM completarà automàticament els noms d'usuari mentre s'escriuen a la línia d'edició.
78.
Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. "Admin" represents the global folder; these are the pictures you can set below. "User" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. The two selections in the middle define the order of preference if both sources are available.
2007-06-05
Aquí podeu especificar d'on obtindrà el KDM les imatges que representen als usuaris. "Admin" representa la carpeta global; aquestes són les imatges que es poden configurar a sota. "Usuari" significa que el KDM hauria de llegir el fitxer $HOME/.face.icon. Les dues seleccions en el mig defineixen l'ordre de preferència si ambdues fonts estiguessin disponibles.
100.
s
2007-10-26
s
104.
Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is checked, automatic login will kick in after finishing a session as well.
2007-03-07
Normalment, la connexió automàtica només s'efectua quan s'engega el KDE. Si es marca això, la connexió automàtica també s'engegarà després de finalitzar una sessió.
108.
&None
2007-10-26
&Cap
116.
When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per login, if the preselection usually does not need to be changed.
2007-03-07
Quan aquesta opció està activada, el KDM situarà el cursor en el camp de la contrasenya en comptes de al camp de l'usuari després de preseleccionar un usuari. Usar això us estalviarà el prémer una tecla per a l'accés, si el nom de l'usuari preseleccionat es canvia sovint.
129.
<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will be asked for the superuser password.<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager should look, which language it should use, and which GUI style it should use. The language settings made here have no influence on the user's language settings.<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use for various purposes like greetings and user names. <h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login screen, this is where to do it.<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the machine and whether a boot manager should be used.<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager will offer you for logging in.<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, users not needing to provide a password to log in, and other convenience features.<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them very carefully.
2007-06-05
<h1>Gestor d'accés</h1> En aquest mòdul podeu configurar els diversos aspectes del gestor d'accés del KDE. Això inclou l'aspecte i efecte així com els usuaris seleccionables per a l'accés. Tingueu present que només podeu fer canvis si executeu el mòdul amb drets de superusuari. Si no heu engegat el Centre de control del KDE amb drets de superusuari (que , per cert, és la cosa més encertada que podeu fer), cliqueu al botó <em>Modifica</em> per adquirir aquests drets. Se us demanarà la contrasenya del superusuari.<h2>Aparença</h2> En aquesta pestanya podeu configurar l'aspecte que hauria de tenir el gestor d'accés, quin idioma i quin estil IGU hauria d'usar. L'arranjament de l'idioma que es fa aquí no té cap influència en l'arranjament d'idioma de l'usuari.<h2>Lletra</h2> Aquí podeu triar els tipus de lletra que hauria d'usar el gestor d'accés per a diversos propòsits com salutació i noms d'usuari.<h2>Fons</h2> Si voleu establir un fons especial per la pantalla d'accés, ho heu de fer aquí.<h2>Aturada</h2> Aquí podeu especificar qui tindrà permisos per a aturar i rearrencar la màquina i si s'hauria d'emprar un carregador d'arrencada.<h2>Usuaris</h2> En aquesta pestanya podeu triar quins usuaris per connectar us oferirà el gestor de connexió. <h2>Conveniència</h2> Aquí podeu especificar un usuari per a l'accés automàtic, els usuaris que no necessiten contrasenya per a connectar-se i altres característiques ideals.<br>Tingueu present que aquests valors són forats de seguretat per la seva pròpia naturalesa, per tant empreu-los amb molt de compte.
131.
&Font
2007-06-05
&Lletra
136.
Your names
2009-11-14
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
137.
Your emails
2009-11-14
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.