Translations by Michal Rudolf

Michal Rudolf has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 168 results
1.
<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>
2006-04-05
<nobr><qt><b>Wyloguj automatycznie</b></qt><nobr>
2.
<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse or pressing a key.</qt>
2006-04-05
<qt>Żeby zabezpieczyć się przed wylogowaniem, wznów tę sesję, wciskając dowolny klawisz lub przesuwając kursor myszy.</qt>
4.
<nobr><b>The session is locked</b><br>
2006-04-05
<nobr><b>Ekran jest zablokowany</b><br>
5.
<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>
2006-04-05
<nobr><b>Ekran zablokował użytkownik %1</b><br>
6.
Sw&itch User...
2006-04-05
&Przełącz użytkownika...
7.
Unl&ock
2006-04-05
&Odblokuj
8.
<b>Unlocking failed</b>
2006-04-05
<b>Odblokowywanie nie powiodło się</b>
9.
<b>Warning: Caps Lock on</b>
2006-04-05
<b>Uwaga: Caps Lock włączony</b>
10.
Cannot unlock the session because the authentication system failed to work; you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually.
2006-04-05
Nie można odblokować ekranu, ponieważ system uwierzytelniania nie działa. Konieczne jest ręczne zakończenie procesu kdesktop_lock (pid %1).
11.
You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current one.<br>The current session will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.
2006-04-05
Wybrałeś otwarcie nowej sesji, zamiast wznowienia obecnej.<br> Aktualna sesja zostanie ukryta i wyświetlony zostanie ekran logowania.<br> Do każdej sesji przypisany jest klawisz funkcyjny - zazwyczaj jest to F%1 dla pierwszej sesji, F%2 dla drugiej itp. Sesje można zmieniać, wciskając kombinację ALT, CTRL i odpowiedniego klawisza funkcyjnego. Ponadto Panel KDE i menu pulpitu zawierają polecenia przełączania między sesjami.
12.
&Start New Session
2006-04-05
&Uruchom nową sesję
13.
&Do not ask again
2006-04-05
&Nie pytaj ponownie
14.
Session
2006-04-05
Sesja
15.
Location
2006-04-05
Położenie
17.
Start &New Session
2006-04-05
&Uruchom nową sesję
18.
Will not lock the session, as unlocking would be impossible:
2006-04-05
Nie można zablokować ekranu, bo jego odblokowanie byłoby niemożliwe:
19.
Cannot start <i>kcheckpass</i>.
2006-04-05
Nie można uruchomić programu <i>kcheckpass</i>.
20.
<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root.
2006-04-05
Program <i>kcheckpass</i> nie działa. Zapewne nie został ustawiony jako setuid root.
21.
No appropriate greeter plugin configured.
2006-04-05
Brak odpowiedniej skonfigurowanej wtyczki.
22.
Force session locking
2006-04-05
Wymuś blokowanie ekranu
23.
Only start screensaver
2006-04-05
Tylko wygaszacz ekranu
24.
Only use the blank screensaver
2006-04-05
Użyj tylko pustego wygaszacza ekranu
25.
KDesktop Locker
2006-04-05
Blokada pulpitu
26.
Session Locker for KDesktop
2006-04-05
Blokada ekranu dla KDesktop
27.
Set as Primary Background Color
2006-04-05
Ustaw jako główny kolor tła
28.
Set as Secondary Background Color
2006-04-05
Ustaw jako dodatkowy kolor tła
29.
&Save to Desktop...
2006-04-05
&Zapisz na pulpit...
30.
Set as &Wallpaper
2006-04-05
Ustaw jako &tapetę
31.
Enter a name for the image below:
2006-04-05
Podaj nazwę obrazka:
32.
image.png
2006-04-05
image.png
33.
Could not log out properly. The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not be saved with a forced shutdown.
2006-04-05
Nie można się poprawnie wylogować. Menedżer sesji nie odpowiada. Można wymusić zamknięcie sesji naciskając klawisze Ctrl+Alt+Backspace. Niestety ustawienia bieżącej sesji nie zostaną zachowane przy jej awaryjnym zamknięciu.
34.
%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create directory?
2006-04-05
%1 jest plikiem, ale KDE wymaga, by był to katalog. Zmienić nazwę pliku na %2.orig i utworzyć katalog?
35.
Move It
2006-04-05
Przenieś
36.
Do Not Move
2006-04-05
Nie przenoś
37.
Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop to use another path.
2006-04-05
Nie można utworzyć katalogu %1, proszę sprawdzić prawa dostępu lub skonfigurować pulpit, by użył innej ścieżki.
38.
&Rename
2006-04-05
&Zmień nazwę
39.
&Properties
2006-04-05
&Właściwości
40.
&Move to Trash
2006-04-05
&Przenieś do kosza
41.
Run Command...
2006-04-05
Wykonaj polecenie...
42.
Configure Desktop...
2006-04-05
Konfiguracja pulpitu...
43.
Disable Desktop Menu
2006-04-05
Wyłącz menu pulpitu
44.
Unclutter Windows
2006-04-05
Okna porozrzucane
45.
Cascade Windows
2006-04-05
Okna kaskadowo
46.
By Name (Case Sensitive)
2006-04-05
według nazwy (uwzględniając wielkość liter)
47.
By Name (Case Insensitive)
2006-04-05
według nazwy (nie uwzględniając wielkości liter)
48.
By Size
2006-04-05
według rozmiaru
49.
By Type
2006-04-05
według typu
50.
By Date
2006-04-05
według daty
51.
Directories First
2006-04-05
najpierw katalogi
52.
Line Up Horizontally
2006-04-05
Wyrównaj ikony w poziomie