Translations by Xabi García

Xabi García has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 195 results
1.
<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>
2007-03-09
<nobr><qt><b>Saída Automática</b></qt><nobr>
2.
<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse or pressing a key.</qt>
2007-03-09
<qt>Para previr a saída, continue a empregar esta sesión movendo o rato ou premendo unha tecla.</qt>
3.
<nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>
<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>
2007-10-28
<nobr><qt>Sairá automaticamente dentro dun segundo</qt></nobr>
<nobr><qt>Sairá automaticamente dentro de %n segundos</qt></nobr>
4.
<nobr><b>The session is locked</b><br>
2006-04-05
<nobr><b>A pantalla está bloqueada</b><br>
5.
<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>
2007-03-09
<nobr><b>A sesión está bloqueada por %1</b><br>
2006-04-05
<nobr><b>A pantalla está bloqueada por %1</b><br>
6.
Sw&itch User...
2007-03-09
Trocar Usuar&io...
7.
Unl&ock
2007-03-09
Desbl&oquear
8.
<b>Unlocking failed</b>
2006-04-05
<b>Fallou o desbloqueo</b>
9.
<b>Warning: Caps Lock on</b>
2008-01-13
<b>Coidado: Maiúsculas bloqueadas</b>
10.
Cannot unlock the session because the authentication system failed to work; you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually.
2008-01-13
Non se puido bloquear a pantalla, xa que o sistema de autentificación falla. Debe matar o proceso kdesktop_lock (pid %1) manualmente.
11.
You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current one.<br>The current session will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.
2007-03-09
Acaba de escoller abrir outra sesión no canto de continuar na actual. <br>A sesión actual ocultarase e amosaráselle unha pantalla de entrada (login). <br>A cada sesión se lle asocia unha tecla F; F%1 xeralmente asígnase á primeira sesión, F%2 á segunda sesión e así en adiante. Ademáis, o Panel de KDE e os menús de Escritorio teñen acións para mudar entres sesións.
2006-04-05
Acaba de escoller abrir outra sesión no canto de continuar na actual. <br>A sesión actual ocultarase e amosaráselle unha pantalla de entrada (login). <br>A cada sesión se lle asocia unha tecla F; F%1 xeralmente asígnase á primeira sesión, F%2 á segunda sesión e así en adiante. Pode trocar entre sesións premendo CTRL, ALT e a chave F axeitada ó mesmo tempo.
12.
&Start New Session
2006-04-05
&Iniciar Nova Sesión
13.
&Do not ask again
2007-03-09
Non preguntar &de novo
14.
Session
2006-04-05
Bloquear Pantalla
15.
Location
2007-03-09
Localización
2006-04-05
Bloquear Pantalla
17.
Start &New Session
2007-03-09
Iniciar &Nova Sesión
2006-04-05
&Iniciar Nova Sesión
18.
Will not lock the session, as unlocking would be impossible:
2007-03-09
Non se bloqueará a sesión, xa que o desbloqueo sería imposíbel:
2006-04-05
Non se bloqueará a pantalla, xa que o desbloqueo sería imposible:
19.
Cannot start <i>kcheckpass</i>.
2006-04-05
Non se puido iniciar <i>kcheckpass</i>.
20.
<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root.
2008-01-13
<i>kcheckpass</i> é incapaz de operar. Posiblemente non estea co bit UID de root.
21.
No appropriate greeter plugin configured.
2006-04-05
Non hai un plugin axeitado configurado.
22.
Force session locking
2006-04-05
Forzar bloqueo de pantalla
23.
Only start screensaver
2006-04-05
Só comezar o protector de pantalla
24.
Only use the blank screensaver
2006-04-05
Só empregar o protector de pantalla neutro
25.
KDesktop Locker
2006-04-05
Bloqueador do KDesktop
26.
Session Locker for KDesktop
2007-03-09
Bloqueador de Sesión para o Escritorio K
2006-04-05
Bloqueador de Pantalla para o Escritorio K
27.
Set as Primary Background Color
2006-04-05
Establecer coma Cor de Fondo Primaria
28.
Set as Secondary Background Color
2006-04-05
Establecer como Cor de Fondo Secundaria
29.
&Save to Desktop...
2007-03-09
Gravar a E&scritorio...
2006-04-05
Gardar a E&scritorio...
30.
Set as &Wallpaper
2006-04-05
Establecer como Ima&xe de Fondo
31.
Enter a name for the image below:
2006-04-05
Introduza embaixo un nome para a imaxe:
32.
image.png
2006-04-05
imaxe.png
33.
Could not log out properly. The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not be saved with a forced shutdown.
2007-03-09
Non se puido rematar axeitadamente. Non se pode contactar co xestor de sesións. Pode forza-la apagado premendo Ctrl+Maiús+Supr. Teña en conta que a sesión actual non será gardada cunha saída forzada.
2006-04-05
Non se puido saír apropiadamente. Non se pode contactar co xestor de sesións. Pode forza-la saída premendo ó mesmo tempo as teclas CTRL, SHIFT e BORRAR. Teña en conta que a sesión actual non será gardada cunha saída forzada.
34.
%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create directory?
2007-03-09
%1 é un ficheiro, pero KDE precisa que sexa un directorio; móvoo a %2.orgi e creo un directorio?
36.
Do Not Move
2007-03-09
Non Movelo
37.
Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop to use another path.
2007-03-09
Non se puido crear o directorio %1; comprobe os permisos ou reconfigure o escritorio para que use outro camiño.
38.
&Rename
2006-04-05
&Renomear
40.
&Move to Trash
2006-04-05
&Mover ó Lixo
41.
Run Command...
2006-04-05
Executar Comando...
42.
Configure Desktop...
2006-04-05
Configurar Escritorio...
43.
Disable Desktop Menu
2006-04-05
Desactivar Menú de Escritorio
44.
Unclutter Windows
2006-04-05
Reordenar Fiestras
45.
Cascade Windows
2006-04-05
Fiestras en Cascada