Translations by Xabi García
Xabi García has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>
|
|
2007-03-09 |
<nobr><qt><b>Saída Automática</b></qt><nobr>
|
|
2. |
<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse or pressing a key.</qt>
|
|
2007-03-09 |
<qt>Para previr a saída, continue a empregar esta sesión movendo o rato ou premendo unha tecla.</qt>
|
|
3. |
<nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>
<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>
|
|
2007-10-28 |
<nobr><qt>Sairá automaticamente dentro dun segundo</qt></nobr>
<nobr><qt>Sairá automaticamente dentro de %n segundos</qt></nobr>
|
|
4. |
<nobr><b>The session is locked</b><br>
|
|
2006-04-05 |
<nobr><b>A pantalla está bloqueada</b><br>
|
|
5. |
<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>
|
|
2007-03-09 |
<nobr><b>A sesión está bloqueada por %1</b><br>
|
|
2006-04-05 |
<nobr><b>A pantalla está bloqueada por %1</b><br>
|
|
6. |
Sw&itch User...
|
|
2007-03-09 |
Trocar Usuar&io...
|
|
7. |
Unl&ock
|
|
2007-03-09 |
Desbl&oquear
|
|
8. |
<b>Unlocking failed</b>
|
|
2006-04-05 |
<b>Fallou o desbloqueo</b>
|
|
9. |
<b>Warning: Caps Lock on</b>
|
|
2008-01-13 |
<b>Coidado: Maiúsculas bloqueadas</b>
|
|
10. |
Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;
you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually.
|
|
2008-01-13 |
Non se puido bloquear a pantalla, xa que o sistema de autentificación falla.
Debe matar o proceso kdesktop_lock (pid %1) manualmente.
|
|
11. |
You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current one.<br>The current session will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.
|
|
2007-03-09 |
Acaba de escoller abrir outra sesión no canto de continuar na actual. <br>A sesión actual ocultarase e amosaráselle unha pantalla de entrada (login). <br>A cada sesión se lle asocia unha tecla F; F%1 xeralmente asígnase á primeira sesión, F%2 á segunda sesión e así en adiante. Ademáis, o Panel de KDE e os menús de Escritorio teñen acións para mudar entres sesións.
|
|
2006-04-05 |
Acaba de escoller abrir outra sesión no canto de continuar na actual. <br>A sesión actual ocultarase e amosaráselle unha pantalla de entrada (login). <br>A cada sesión se lle asocia unha tecla F; F%1 xeralmente asígnase á primeira sesión, F%2 á segunda sesión e así en adiante. Pode trocar entre sesións premendo CTRL, ALT e a chave F axeitada ó mesmo tempo.
|
|
12. |
&Start New Session
|
|
2006-04-05 |
&Iniciar Nova Sesión
|
|
13. |
&Do not ask again
|
|
2007-03-09 |
Non preguntar &de novo
|
|
14. |
Session
|
|
2006-04-05 |
Bloquear Pantalla
|
|
15. |
Location
|
|
2007-03-09 |
Localización
|
|
2006-04-05 |
Bloquear Pantalla
|
|
17. |
Start &New Session
|
|
2007-03-09 |
Iniciar &Nova Sesión
|
|
2006-04-05 |
&Iniciar Nova Sesión
|
|
18. |
Will not lock the session, as unlocking would be impossible:
|
|
2007-03-09 |
Non se bloqueará a sesión, xa que o desbloqueo sería imposíbel:
|
|
2006-04-05 |
Non se bloqueará a pantalla, xa que o desbloqueo sería imposible:
|
|
19. |
Cannot start <i>kcheckpass</i>.
|
|
2006-04-05 |
Non se puido iniciar <i>kcheckpass</i>.
|
|
20. |
<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root.
|
|
2008-01-13 |
<i>kcheckpass</i> é incapaz de operar. Posiblemente non estea co bit UID de root.
|
|
21. |
No appropriate greeter plugin configured.
|
|
2006-04-05 |
Non hai un plugin axeitado configurado.
|
|
22. |
Force session locking
|
|
2006-04-05 |
Forzar bloqueo de pantalla
|
|
23. |
Only start screensaver
|
|
2006-04-05 |
Só comezar o protector de pantalla
|
|
24. |
Only use the blank screensaver
|
|
2006-04-05 |
Só empregar o protector de pantalla neutro
|
|
25. |
KDesktop Locker
|
|
2006-04-05 |
Bloqueador do KDesktop
|
|
26. |
Session Locker for KDesktop
|
|
2007-03-09 |
Bloqueador de Sesión para o Escritorio K
|
|
2006-04-05 |
Bloqueador de Pantalla para o Escritorio K
|
|
27. |
Set as Primary Background Color
|
|
2006-04-05 |
Establecer coma Cor de Fondo Primaria
|
|
28. |
Set as Secondary Background Color
|
|
2006-04-05 |
Establecer como Cor de Fondo Secundaria
|
|
29. |
&Save to Desktop...
|
|
2007-03-09 |
Gravar a E&scritorio...
|
|
2006-04-05 |
Gardar a E&scritorio...
|
|
30. |
Set as &Wallpaper
|
|
2006-04-05 |
Establecer como Ima&xe de Fondo
|
|
31. |
Enter a name for the image below:
|
|
2006-04-05 |
Introduza embaixo un nome para a imaxe:
|
|
32. |
image.png
|
|
2006-04-05 |
imaxe.png
|
|
33. |
Could not log out properly.
The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not be saved with a forced shutdown.
|
|
2007-03-09 |
Non se puido rematar axeitadamente.
Non se pode contactar co xestor de sesións. Pode forza-la apagado premendo Ctrl+Maiús+Supr. Teña en conta que a sesión actual non será gardada cunha saída forzada.
|
|
2006-04-05 |
Non se puido saír apropiadamente.
Non se pode contactar co xestor de sesións. Pode forza-la saída premendo ó mesmo tempo as teclas CTRL, SHIFT e BORRAR. Teña en conta que a sesión actual non será gardada cunha saída forzada.
|
|
34. |
%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create directory?
|
|
2007-03-09 |
%1 é un ficheiro, pero KDE precisa que sexa un directorio; móvoo a %2.orgi e creo un directorio?
|
|
36. |
Do Not Move
|
|
2007-03-09 |
Non Movelo
|
|
37. |
Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop to use another path.
|
|
2007-03-09 |
Non se puido crear o directorio %1; comprobe os permisos ou reconfigure o escritorio para que use outro camiño.
|
|
38. |
&Rename
|
|
2006-04-05 |
&Renomear
|
|
40. |
&Move to Trash
|
|
2006-04-05 |
&Mover ó Lixo
|
|
41. |
Run Command...
|
|
2006-04-05 |
Executar Comando...
|
|
42. |
Configure Desktop...
|
|
2006-04-05 |
Configurar Escritorio...
|
|
43. |
Disable Desktop Menu
|
|
2006-04-05 |
Desactivar Menú de Escritorio
|
|
44. |
Unclutter Windows
|
|
2006-04-05 |
Reordenar Fiestras
|
|
45. |
Cascade Windows
|
|
2006-04-05 |
Fiestras en Cascada
|