|
17.
|
|
|
There are unsaved changes in the active module.
Do you want to apply the changes before running the new module or discard the changes?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Existem alterações por gravar no módulo activo.
Deseja aplicar estas alterações antes de correr o novo módulo ou prefere esquecê-las?
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
|
|
18.
|
|
|
There are unsaved changes in the active module.
Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard the changes?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Existem alterações por gravar no módulo activo.
Deseja aplicar estas alterações antes de sair do Centro de Controlo ou prefere esquecê-las?
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
|
|
19.
|
|
|
Unsaved Changes
|
|
|
|
Alterações Não Gravadas
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
|
|
20.
|
|
|
<p>Use the "What's This?" (Shift+F1) to get help on specific options.</p><p>To read the full manual click <a href="%1">here</a>.</p>
|
|
|
|
<p>Utilize a ajuda "O Que É Isto?" (Shift+F1) para obter ajuda em opções específicas.</p><p>Para ler o manual completo carregue <a href="%1">aqui</a>.</p>
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
helpwidget.cpp:44
|
|
21.
|
|
|
<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info module.<br><br>Click <a href = "kinfocenter/index.html">here</a> to read the general Info Center manual.
|
|
|
|
<h1>Centro de Informação do KDE</h1>Infelizmente, não há ajuda rápida disponível para o módulo de controlo activo.<br><br>Carregue <a href="kinfocenter/index.html">aqui</a> para ler o manual geral do Centro de Informação.
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
helpwidget.cpp:51
|
|
22.
|
|
|
<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active control module.<br><br>Click <a href = "kcontrol/index.html">here</a> to read the general Control Center manual.
|
|
|
|
<h1>Centro de Controlo do KDE</h1>Infelizmente, não há ajuda rápida disponível para o módulo de controlo activo.<br><br>Carregue <a href="kcontrol/index.html">aqui</a> para ler o manual geral do Centro de Controlo.
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
helpwidget.cpp:56
|
|
23.
|
|
|
<big>You need super user privileges to run this control module.</big><br>Click on the "Administrator Mode" button below.
|
|
|
|
<big>Necessita de privilégios de super-utilizador para aceder a este módulo.</big><br>Carregue no botão "Modo de Administração" em baixo.
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
kcrootonly.cpp:30
|
|
24.
|
|
|
The KDE Control Center
|
|
|
|
O Centro de Controlo do KDE
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
main.cpp:105
|
|
25.
|
|
|
(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers
|
|
|
|
(c) 1998-2004, Os programadores do Centro de Controlo do KDE
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
main.cpp:106 main.cpp:110
|
|
26.
|
|
|
The KDE Info Center
|
|
|
|
O Centro de Informação do KDE
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
main.cpp:109
|