|
16.
|
|
|
<big><b>Loading...</b></big>
|
|
|
|
<big><b>S'està carregant...</b></big>
|
|
Translated and reviewed by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
dockcontainer.cpp:133
|
|
17.
|
|
|
There are unsaved changes in the active module. ![](/@@/translation-newline)
Do you want to apply the changes before running the new module or discard the changes?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Al mòdul actiu hi ha canvis sense desar. ![](/@@/translation-newline)
Voleu aplicar els canvis abans d'executar el nou mòdul o descartar-los?
|
|
Translated and reviewed by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
|
|
18.
|
|
|
There are unsaved changes in the active module. ![](/@@/translation-newline)
Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard the changes?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Al mòdul actiu hi ha canvis sense desar. ![](/@@/translation-newline)
Voleu aplicar els canvis abans de sortir del centre de control o descartar-los?
|
|
Translated and reviewed by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
|
|
19.
|
|
|
Unsaved Changes
|
|
|
|
Canvis sense desar
|
|
Translated and reviewed by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
|
|
20.
|
|
|
<p>Use the "What's This?" (Shift+F1) to get help on specific options.</p><p>To read the full manual click <a href="%1">here</a>.</p>
|
|
|
|
<p>Useu el "Què és això?" (Majús+F1) per obtenir ajuda sobre una opció específica.</p><p>Per llegir el manual complet cliqueu <a href="%1">aquí</a>.</p>
|
|
Translated and reviewed by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
helpwidget.cpp:44
|
|
21.
|
|
|
<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info module.<br><br>Click <a href = "kinfocenter/index.html">here</a> to read the general Info Center manual.
|
|
|
|
<h1>Centre d'informació KDE</h1>No hi ha ajuda ràpida disponible per al mòdul d'informació actiu.<br><br>Feu clic <a href = "kinfocenter/index.html">aquí</a> per llegir el manual general del Centre d'informació.
|
|
Translated and reviewed by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
helpwidget.cpp:51
|
|
22.
|
|
|
<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active control module.<br><br>Click <a href = "kcontrol/index.html">here</a> to read the general Control Center manual.
|
|
|
|
<h1>Centre de control KDE</h1>No hi ha ajuda ràpida disponible per al mòdul de control actiu.<br><br>Feu clic <a href = "kcontrol/index.html">aquí</a> per llegir el manual general del Centre de control.
|
|
Translated and reviewed by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
helpwidget.cpp:56
|
|
23.
|
|
|
<big>You need super user privileges to run this control module.</big><br>Click on the "Administrator Mode" button below.
|
|
|
|
<big>Necessiteu privilegis de super usuari per a executar aquest mòdul de control.</big><br>Feu clic al botó "Mode administrador" a sota.
|
|
Translated and reviewed by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
kcrootonly.cpp:30
|
|
24.
|
|
|
The KDE Control Center
|
|
|
|
El Centre de control KDE
|
|
Translated and reviewed by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
main.cpp:105
|
|
25.
|
|
|
(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers
|
|
|
|
(c) 1998-2004, Els desenvolupadors del Centre de control KDE
|
|
Translated and reviewed by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
main.cpp:106 main.cpp:110
|