|
1.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Launchpad Translations Administrators
|
In upstream: |
|
Andrej Vernekar,Grega Fajdiga,Gregor Rakar,Jure Repinc
|
|
|
Suggested by
Jure Repinc
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:1
|
|
2.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Launchpad Translations Administrators
|
In upstream: |
|
andrej.vernekar@moj.net,gregor.fajdiga@telemach.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com
|
|
|
Suggested by
Jure Repinc
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:3
|
|
3.
|
|
|
<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal application. You can configure the generic Konsole options (which can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available to Konsole.
|
|
|
|
<h1>Konzola</h1> S tem modulom lahko nastavite konzolo, terminalsko aplikacijo za KDE. V tem modulu lahko nastavite splošne možnosti za konzolo, ki jih lahko nastavite tudi s pomočjo desnega miškinega gumba, poleg tega pa lahko uredite tudi sheme in seje v konzoli.
|
|
Translated and reviewed by
Jure Repinc
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:43
|
|
4.
|
|
|
Normal
|
Context: |
|
normal line spacing
|
|
|
|
Normalno
|
|
Translated by
Jure Repinc
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:51
|
|
5.
|
|
|
KCM Konsole
|
|
|
|
Konzola KCM
|
|
Translated and reviewed by
Jure Repinc
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:56
|
|
6.
|
|
|
KControl module for Konsole configuration
|
|
|
|
Modul KControl za nastavljanje konzole
|
|
Translated and reviewed by
Jure Repinc
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:57
|
|
7.
|
|
|
The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole sessions.
The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing Konsole sessions.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nastavitev nadzora toka s Ctrl+S/Ctrl+Q bo vplivalo samo na novo pognane seje Konzole.
Ukaz »stty« je lahko uporabljen za spremembo nastavitve nadzora toka obstoječih sej Konzole.
|
|
Translated and reviewed by
Jure Repinc
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:162
|
|
8.
|
|
|
You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.
Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in console-based applications.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Izbrali ste omogočanje dvosmernega upodabljanja besedila.
Vedite, da dvosmerno besedilo mogoče ne bo vedno pravilno prikazano, posebej, ko boste izbirali dele besedila, ki je pisano z desne proti levi. To je znano in trenutno še ni razrešeno zaradi narave ravnanja z besedilom programov, ki temeljijo na konzoli.
|
|
Translated and reviewed by
Jure Repinc
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:170
|
|
9.
|
|
|
&General
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42
|
|
|
|
&Splošno
|
|
Translated and reviewed by
Jure Repinc
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:3
|
|
10.
|
|
|
Double Click
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
|
|
|
|
Dvojni klik
|
|
Translated and reviewed by
Jure Repinc
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:6
|