|
46.
|
|
|
The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be ignored.
|
|
|
|
Az automatikus proxybeállító szkript címe érvénytelen. Csak akkor lépjen tovább, ha a megadott cím jó, különben a módosításokat figyelmen kívül hagyja a program.
|
|
Translated and reviewed by
Tamas Szanto
|
|
|
|
Located in
kproxydlg.cpp:220
|
|
47.
|
|
|
<h1>Proxy</h1><p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and the Internet and provides services such as web page caching and/or filtering.</p><p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything else you want to block.</p><p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>
|
|
|
|
<h1>Proxy</h1><p>A proxy kiszolgálók a belső hálózat és az internet közötti adatforgalmat szabályozzák, illetve weboldalak szűrésére, az elérés felgyorsítására is alkalmasak.</p><p>A gyorsító funkcióval kiegészített proxy-k a már meglátogatott oldalak tartalmát el tudják menteni, hogy újabb elérési kérés esetén az adatok letöltés nélkül elérhetők legyenek. A szűrési képesség azt jelenti, hogy a proxy képes megadott szempontok alapján blokkolni például a nem kívánt reklámoldalakat és hirdetéseket.</p><p><u>Megjegyzés:</u>sok proxy mindkét funkciót tartalmazza.</p>
|
|
Translated and reviewed by
Tamas Szanto
|
|
|
|
Located in
kproxydlg.cpp:528
|
|
48.
|
|
|
<qt>The proxy settings you specified are invalid.<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>
|
|
|
|
<qt>A proxybeállítás nem megfelelő.<p>Kattintson a <em>Beállítás...</em> gombra és javítsa ki a hibás értékeket, mielőtt továbblépne, máskülönben a módosításokat figyelmen kívül hagyja a program.</qt>
|
|
Translated and reviewed by
Tamas Szanto
|
|
|
|
Located in
kproxydlg.cpp:367
|
|
49.
|
|
|
Update Failed
|
|
|
|
A frissítés nem sikerült
|
|
Translated and reviewed by
Tamas Szanto
|
|
|
|
Located in
ksaveioconfig.cpp:224 ksaveioconfig.cpp:240
|
|
50.
|
|
|
You have to restart the running applications for these changes to take effect.
|
|
|
|
A már futó alkalmazásokat újra kell indítani a módosítások életbelépéséhez.
|
|
Translated and reviewed by
Tamas Szanto
|
|
|
|
Located in
ksaveioconfig.cpp:218
|
|
51.
|
|
|
You have to restart KDE for these changes to take effect.
|
|
|
|
Újra kell indítani a KDE-t a módosítások érvényesítéséhez.
|
|
Translated and reviewed by
Tamas Szanto
|
|
|
|
Located in
ksaveioconfig.cpp:233
|
|
52.
|
|
|
<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>"Network Neighborhood"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave.<br><br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>, will check whether the host supports this service when you open this host. Please note that paranoid people might consider even this to be an attack.<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> means that you will never have the links to the services. In both cases you will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker.<br><br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a href="http://lisa-home.sourceforge.net">the LISa Homepage</a> or contact Alexander Neundorf <<a href="mailto:neundorf@kde.org">neundorf@kde.org</a>>.
|
|
|
|
<h1>A helyi hálózat böngészése</h1>Itt lehet beállítani az ún. <b>"Hálózati környezetet"</b>. A környezet lekérdezéséhez a LISa (lan:/ KDE-protokoll) vagy a ResLISa (rlan:/ KDE-protokoll) használható.<br><br>A protokollok beállításai:<br> Ha <i>A port ellenőrzése</i> lehetőséget választja, akkor a program távoli gép elérésekor mindig ellenőrizni fogja, hogy ott fut-e az illető szolgáltatás. Néhány rendszer az ilyen lekérdezést esetleg betörési kísérletnek értelmezheti!<br> Az <i>Ellenőrzés nélkül</i> azt jelenti, hogy a program mindig azt feltételezi, hogy a gépen fut az adott szolgáltatás, a <i>Nem használható</i> pedig azt, hogy a szolgáltatással egyáltalán nem kell foglalkozni (nem kell megjeleníteni). Az utóbbi két esetben a program nem lép kapcsolatba a távoli gépek, ezért nem okozhat biztonsági problémát.<br><br>A <b>LISa</b>-ról részletes leírás található <a href="http://lisa-home.sourceforge.net">a LISa honlapján</a>. Segítséget Alexander Neundorftól (<<a href="mailto:neundorf@kde.org">neundorf@kde.org</a>>) lehet kérni.
|
|
Translated and reviewed by
Tamas Szanto
|
|
|
|
Located in
main.cpp:85
|
|
53.
|
|
|
&Windows Shares
|
|
|
|
Windows-meg&osztások
|
|
Translated and reviewed by
Tamas Szanto
|
|
|
|
54.
|
|
|
&LISa Daemon
|
|
|
|
&LISa szolgáltatás
|
|
Translated and reviewed by
Tamas Szanto
|
|
|
|
55.
|
|
|
lan:/ Iosla&ve
|
|
|
|
lan:/ KDE-&protokoll
|
|
Translated and reviewed by
Tamas Szanto
|
|
|