Translations by Tamas Szanto

Tamas Szanto has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

201250 of 255 results
178.
<qt> Select the desired policy: <ul> <li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li> <li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li> <li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li> </ul> </qt>
2006-04-04
<qt> Válassza ki a kívánt műveletet: <ul> <li><b>Elfogadás</b> - A megadott helyről érkező cookie-k automatikusan el lesznek fogadva.</li> <li><b>Elutasítás</b> - A megadott helyről érkező cookie-k automatikusan el lesznek utasítva.</li> <li><b>Rákérdezés</b> - A program cookie érkezése esetén megkérdezi, hogy elfogadható-e a kérés.</li> </ul> </qt>
2006-04-04
<qt> Válassza ki a kívánt műveletet: <ul> <li><b>Elfogadás</b> - A megadott helyről érkező cookie-k automatikusan el lesznek fogadva.</li> <li><b>Elutasítás</b> - A megadott helyről érkező cookie-k automatikusan el lesznek utasítva.</li> <li><b>Rákérdezés</b> - A program cookie érkezése esetén megkérdezi, hogy elfogadható-e a kérés.</li> </ul> </qt>
179.
Accept
2006-04-04
elfogadás
180.
Reject
2006-04-04
elutasítás
181.
Ask
2006-04-04
rákérdezés
203.
&When browsing the following site:
2006-04-04
A következő &hely elérésekor:
204.
<qt> Enter the site or domain name where a fake browser identification should be used.<p> <u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \"*,?\" is NOT allowed: instead, use the top level address of a site to make generic matches; for example, if you want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter <code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site that ends with <code>.kde.org</code>. </qt>
2006-04-04
<qt> Adja meg azt a gép- vagy tartománynevet, ahol az azonosítót használni szeretné.<p> <u>Megjegyzés:</u> helyettesítő karaktereket (\"*, ?\") NEM lehet használni, de elég a legfelső szintű nevet megadni, az alatta levőkre is érvényes lesz az azonosító. Ha például azt szeretné, hogy az azonosító az összes KDE-s site-ra érvényes legyen, ezt írja be: <code>.kde.org</code>. Ilyenkor az azonosító az összes <code>.kde.org</code>-ra végződő nevű site-ra érvényes lesz. </qt>
205.
&Use the following identification:
2006-04-04
Ezt az a&zonosítót kell használni:
206.
<qt> Select the browser identification to use whenever contacting the site you specified above. </qt>
2006-04-04
<qt> Válassza ki a fent megadott site-nál vagy tartománynál használni kívánt azonosítót. </qt>
207.
Real identification:
2006-04-04
A valódi azonosító:
2006-04-04
A valódi azonosító:
2006-04-04
A valódi azonosító:
208.
<qt> The actual browser identification text that will be sent to the remote machine. </qt>
2006-04-04
<qt> Ez a böngészőazonosító szöveg lesz elküldve a webkiszolgálónak. </qt>
209.
<qt> Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> specific identification text.<p> To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> button and supply the necessary information. To change an existing site specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> button will remove the selected site specific identification text, causing the setting to be used for that site or domain. </qt>
2006-04-04
<qt> Itt lehet beállítani az alapértelmezett böngészőazonosítót, ill. meg lehet adni egy site-ra <code>(pl.: www.kde.org)</code> vagy tartományra <code>(pl.: kde.org)</code> érvényes azonosítót.<p> Új azonosító felvételéhez kattintson az <code>Új</code> gombra és adja meg a megjelenő párbeszédablakban a kért adatokat. Egy már létező azonosító megváltoztatásához kattintson a <code>Módosítás</code> gombra. Ha a <code>Törlés</code> gombra kattint, akkor a kijelölt házirend törlődik, és a megadott tartományban ismét az alapértelmezés lesz érvényes. </qt>
210.
&Send identification
2006-04-04
Bön&gészőazonosító küldése
211.
<qt> Send the browser identification to web sites.<p> <u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature but rather customize it.<p> By default, only minimal identification information is sent to remote sites. The identification text that will be sent is shown below. </qt>
2006-04-04
<qt> A böngészőazonosító sztringek küldését lehet itt ki-be kapcsolni.<p> <u>Megjegyzés:</u> néhány site csak akkor jelenik meg helyesen, ha ez a szöveg nem üres, ezért nem ajánlott teljesen kikapcsolni az opciót, inkább az azonosító értékét érdemes módosítani.<p> Az alapértelmezett böngészőazonosító csak a legszükségesebb információkat tartalmazza (lásd alább). </qt>
212.
Default Identification
2006-04-04
Az alapértelmezett böngészőazonosító
213.
The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided options to customize it.
2006-04-04
A website-oknak elküldött böngészőazonosító szöveg. A mellékelt opciókkal lehet testreszabni.
2006-04-04
A website-oknak elküldött böngészőazonosító szöveg. A mellékelt opciókkal lehet testreszabni.
2006-04-04
A website-oknak elküldött böngészőazonosító szöveg. A mellékelt opciókkal lehet testreszabni.
2006-04-04
A website-oknak elküldött böngészőazonosító szöveg. A mellékelt opciókkal lehet testreszabni.
214.
The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize it using the options provided below.
2006-04-04
Ezt a kliensazonosítót küldi majd el alapértelmezés szerint a böngésző. Az alábbi opciókkal lehet módosítani az értékét.
215.
Add operating s&ystem name
2006-04-04
Az operációs rendszer &nevének hozzáadása
216.
Includes your operating system's name in the browser identification text.
2006-04-04
Az operációs rendszer neve is kerüljön be a böngészőazonosítóba.
217.
Add operating system &version
2006-04-04
Az operációs rendszer &verziószámának hozzáadása
218.
Includes your operating system's version number in the browser identification text.
2006-04-04
Az operációs rendszer verziószáma is kerüljön be a böngészőazonosítóba.
219.
Add &platform name
2006-04-04
A platfor&m nevének hozzáadása
220.
Includes your platform type in the browser identification text
2006-04-04
A platform neve is kerüljön be a böngészőazonosítóba.
221.
Add &machine (processor) type
2006-04-04
A processzor típ&usának hozzáadása
222.
Includes your machine's CPU type in the browser identification text.
2006-04-04
A processzor megnevezése is kerüljön be a böngészőazonosítóba.
223.
Add lang&uage information
2006-04-04
A nyelvi &beállítás hozzáadása
224.
Includes your language settings in the browser identification text.
2006-04-04
Az operációs rendszerben beállított nyelv kódja is kerüljön be a böngészőazonosítóba.
225.
Site Specific Identification
2006-04-04
Megadott gépen vagy tartományban érvényes böngészőazonosító
226.
Site Name
2006-04-04
A gép vagy a tartomány neve
227.
Identification
2006-04-04
Azonosító
228.
User Agent
2006-04-04
Böngészőazonosító
229.
List of sites for which the specified identification text will be used instead of the default one.
2006-04-04
Azoknak a site-oknak a névsora, amelyeknél az azonosító érvényes lesz az alapértelmezett helyett.
230.
Add new identification text for a site.
2006-04-04
A megadott böngészőazonosító rendelése a site-hoz.
231.
Change the selected identifier text.
2006-04-04
A kijelölt azonosító szövegének megváltoztatása.
232.
Delete the selected identifier text.
2006-04-04
A kijelölt azonosító törlése.
233.
Delete all identifiers.
2006-04-04
Az összes azonosító törlése.
234.
Disable Passive FTP
2006-04-04
A passzív FTP letiltása
235.
When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers may not support Passive FTP though.
2006-04-04
Passzív FTP esetén ténylegesen a kliens kapcsolódik a kiszolgálóhoz, nem fordítva. Így tűzfal használata esetén is lehet FTP-t használni, azonban figyelembe kell venni, hogy nem minden FTP-kiszolgáló támogatja a passzív üzemmódot.
236.
Mark partially uploaded files
2006-04-04
A részben feltöltött fájlok megjelölése
237.
While a file is being uploaded its extension is ".part". When fully uploaded it is renamed to its real name.
2006-04-04
Amíg a feltöltés tart, a fájl "*.part" kiterjesztést kap. A feltöltés befejeződése után kapja meg a fájl a végleges nevét.
238.
This is the configuration for the samba client only, not the server.
2006-04-04
Ebben a modulban csak a Samba kliens beállításai módosíthatók (a kiszolgáló részé nem).
239.
Default user name:
2006-04-04
Az alapértelmezett felhasználónév:
240.
Default password:
2006-04-04
Az alapértelmezett jelszó:
241.
<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems if properly configured. If there is a specific computer from which you want to browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> fields will also be available, if you use the native code, or the location of the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves performance, and reduces the network load a lot.<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly indicated as such.<p>
2006-04-04
<h1>Megosztott Windows-os erőforrások</h1> A Konqueror hozzá tud férni Windows-ban megosztott könyvtárakhoz megfelelő beállítás esetén. Ha adott egy kiszolgáló, amelyen böngészni szeretne, töltse ki a <em>Böngészőkiszolgáló</em> mezőt. Ez kötelező, ha nem fut a Samba a helyi számítógépen. A <em>Broadcast cím</em> és a <em>WINS cím</em> mezők is csak akkor használhatók, ha az adott környezethez készített kódot használ és megadja az 'smb.conf' fájl elérési útját és abból ki tudja olvasni a beállításokat. Feltétlenül állítsa be a broadcast címet, ha az rosszul lett 'megtippelve' vagy több hálózati csatolókártya van a gépben. A WINS kiszolgáló általában növeli a hatásfokot és nagyban csökkenti a hálózat terhelését.<p> A kötések arra valók, hogy hozzá lehessen rendelni egy alapértelmezett felhasználót egy kiszolgálóhoz, esetleg a megfelelő jelszóval együtt a megosztott erőforrások eléréséhez. Ha kívánja, akkor a böngészés közben a bejelentkezéskor új kötések jönnek létre. Ezeket itt lehet módosítani. A jelszavak a helyi gépen lesznek tárolva, de titkosított formában, hogy ne lehessen elolvasni őket. Biztonsági okokból még így sem igazán ajánlatos tárolni a jelszavakat. Ezért azok a bejegyzések, amelyekhez jelszó is tartozik, jól láthatóan meg vannak jelölve.<p>
249.
<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href="http://rfc.net/rfc1928.html">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not tell you to use it, leave it disabled.</p>
2006-04-04
<h1>SOCKS</h1><p>Itt lehet beállítani, hogy a KDE mely SOCKS-kiszolgálókat és -proxykat kezelje.</p><p>A SOCKS protokollal tűzfalakon keresztüli szabályozott kommunikációt lehet megvalósítani: <a href="http://rfc.net/rfc1928.html">RFC 1928</a>. <p>Csak akkor jelölje be, ha valóban szükség van SOCKS-kiszolgáló elérésére, legtöbbször nem kell bekapcsolni.</p>