Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
241250 of 254 results
241.
<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems if properly configured. If there is a specific computer from which you want to browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> fields will also be available, if you use the native code, or the location of the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves performance, and reduces the network load a lot.<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly indicated as such.<p>
<h1>Recursos compartidos de Windows</h1>Konqueror puede acceder a sistemas de archivos compartidos de Windows si se configura correctamente. Si hay un ordenador específico desde el que desea navegar, rellene el campo <em>Navegar en el servidor</em>. Esto es obligatorio si no está ejecutando Samba localmente. Los campos para la <em>Dirección de broadcast</em> y los campos <em>dirección WINS</em> también estarán disponibles si se usa el código nativo o está disponible el lugar del archivo 'smb.conf' con las opciones de uso de Samba. De cualquier forma, la dirección de transmisión (interfaz en smb.conf) se debe configurarsi se presupone incorrectamente o si se poseen varias tarjetas de red. Un servidor WINS generalmente mejora los rendimientos, y reduce mucho la carga de la red.<p> Las asociaciones se usan para atribuir un usuario predeterminado a un servidor dado, posiblemente con la contraseña correspondiente o para acceder a recursos compartidos específicos. Si se elige esta opción, se crearán nuevas asociaciones para usuarios y recursos compartidos a los que se accedieron durante la navegación. Todas se pueden editar desde aquí. Las contraseñas se almacenarán localmente y se codificicarán para que sean ilegibles. Por razones de seguridad puede que no desee hacerlo. Las entradas con contraseñas, se indican claramente como tales.<p>
Translated and reviewed by Juan Manuel García Molina
Located in smbrodlg.cpp:171
242.
kcmsocks
kcmsocks
Translated and reviewed by Juan Manuel García Molina
243.
KDE SOCKS Control Module
Módulo de control de KDE SOCKS
Translated and reviewed by Juan Manuel García Molina
244.
(c) 2001 George Staikos
(c) 2001 George Staikos
Translated and reviewed by Juan Manuel García Molina
245.
These changes will only apply to newly started applications.
Estos cambios sólo se aplicarán a aplicaciones iniciadas nuevamente.
Translated and reviewed by Juan Manuel García Molina
246.
SOCKS Support
Soporte SOCKS
Translated and reviewed by Juan Manuel García Molina
247.
Success: SOCKS was found and initialized.
Correcto. SOCKS fue encontrado e inicializado.
Translated and reviewed by Juan Manuel García Molina
248.
SOCKS could not be loaded.
Imposible cargar SOCKS.
Translated and reviewed by Juan Manuel García Molina
249.
<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href="http://rfc.net/rfc1928.html">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not tell you to use it, leave it disabled.</p>
<h1>SOCKS</h1><p>Este módulo le permite configurar el soporte de KDE para un servidor SOCKS o un proxy.</p><p>SOCKS es un protocolo para atravesar cortafuegos como se describe en <a href="http://rfc.net/rfc1928.html">RFC 1928</a>. <p>Si no tiene ni idea de lo que significa esto y el administrador de su sistema no se lo dice dejelo desactivado.</p>
Translated and reviewed by Juan Manuel García Molina
Located in socks.cpp:270
250.
<qt><center>Found an existing identification for<br/><b>%1</b><br/>Do you want to replace it?</center></qt>
<qt><center>Ya existe una identificación para<br/><b>%1</b><br/>¿Desea reemplazarla?</center></qt>
Translated and reviewed by Juan Manuel García Molina
Located in useragentdlg.cpp:196
241250 of 254 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia, Jaime Robles, Juan Manuel García Molina, Paco Molinero.