|
20.
|
|
|
MX700 Cordless Optical Mouse
|
|
|
|
MX700 Tetikus Optik Tanpa Kod
|
|
Translated and reviewed by
Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
|
|
|
Located in
logitechmouse.cpp:404
|
|
21.
|
|
|
MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)
|
|
|
|
MX700 Tetikus Optik Tanpa Kod (2ch)
|
|
Translated and reviewed by
Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
|
|
|
Located in
logitechmouse.cpp:407
|
|
22.
|
|
|
Unknown mouse
|
|
|
|
Tetikus tak diketahui
|
|
Translated and reviewed by
Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
|
|
|
Located in
logitechmouse.cpp:410
|
|
23.
|
|
|
<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, trackball, or some other hardware that performs a similar function.
|
|
|
|
<h1>Tetikus</h1> Modul ini membenarkan anda untuk memilih pelbagai pilihan untuk pengendalian peranti penunjuk anda. Peranti penunjuk boleh jadi tetikus, bebola trek, atau perkakasan lain yang menawarkan fungsi yang sama.
|
|
Translated and reviewed by
Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:82
|
|
24.
|
|
|
&General
|
|
|
|
U&mum
|
|
Translated and reviewed by
Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:101
|
|
25.
|
|
|
If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If your pointing device has more than two buttons, only those that function as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button mouse, the middle button is unaffected.
|
|
|
|
Jika anda kidal, anda mungkin lebih gemar menyaling tukar fungsi butang kiri dengan kanan pada peranti tuding anda dengan memilih opsyen 'kidal'. Jika peranti tuding anda mempunyai lebih daripada dua butang, hanya yang berfungsi sebagai butang kiri dan kanan akan terlibat. Misalnya, jika anda mempunyai tetikus tiga butang, butang tengah tidak terlibat.
|
|
Translated and reviewed by
Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:106
|
|
26.
|
|
|
The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with what you would expect when you click links in most web browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate with a double click, check this option.
|
|
|
|
Ragam default KDE ialah dengan memilih dan mengaktifkan ikon dengan klik sekali butang kiri peranti penunjuk anda. Ragam ini konsisten dengan apa yang anda jangka apabila anda klik pautan di dalam kebanyakan pelayar web. Jika anda suka 'pilih' dengan klik sekali, dan untuk 'mengaktifkan' dengan klik dua kali, tanda pilihan ini.
|
|
Translated and reviewed by
Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:116
|
|
27.
|
|
|
Activates and opens a file or folder with a single click.
|
|
|
|
Aktifkan dan buka fail atau folder dengan sekali klik.
|
|
Translated and reviewed by
Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:124
|
|
28.
|
|
|
If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen will automatically select that icon. This may be useful when single clicks activate icons, and you want only to select the icon without activating it.
|
|
|
|
Jika anda tanda pilihan ini, meletakkan penunjuk tetikus pada ikon di skrin akan secara automatik memilih ikon. Ini berguna apabila klik sekali mengaktifkan ikon, dan anda hanya mahukan memilih ikon tanpa mengaktifkan ikon.
|
|
Translated and reviewed by
Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:130
|
|
29.
|
|
|
If you have checked the option to automatically select icons, this slider allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon before it is selected.
|
|
|
|
Jika anda memilih pilihan untuk automatik pilih ikon, peluncur membenarkan anda untuk memilih berapa lama penunjuk tetikus perlu berada pada ikon sebelum dipilih.
|
|
Translated and reviewed by
Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:142
|