Browsing Ojibwe translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
5157 of 57 results
51.
<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>
i18n: file: csscustom.ui:703
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, backgroundColorButton)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:225
52.
Bac&kground:
i18n: file: csscustom.ui:687
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBackground)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:222
53.
<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the text by default. A background image will override this.</p>
i18n: file: csscustom.ui:684
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtBackground)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:219
54.
Use same color for all text
i18n: file: csscustom.ui:716
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameColor)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:231
55.
<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>
i18n: file: csscustom.ui:713
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameColor)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:228
56.
Preview
i18n: file: csscustom.ui:812
i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:261
57.
<qt>

<h1>Heading 1</h1><br/>
<h2>Heading 2</h2><br/>
<h3>Heading 3</h3><br/>

<p>User defined stylesheets allow increased
accessibility for visually handicapped
people.</p>

</qt>
i18n: file: preview.ui:29
i18n: ectx: property (text), widget (Q3TextBrowser, preview)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in rc.cpp:177
5157 of 57 results

This translation is managed by Ubuntu Ojibwe Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

No-one has contributed to this translation yet.