Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
2029 of 34 results
20.
Here you can read a small description of the currently selected component. To change the selected component, click on the list to the left. To change the component program, please choose it below.
i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
Vous pouvez lire ici une courte description du composant actuellement sélectionné. Pour changer le composant sélectionné, cliquez sur la liste à gauche. Pour changer de programme pour le composant, choisissez-le en dessous
Translated and reviewed by Matthieu Robin
Located in rc.cpp:25
21.
<qt>
<p>This list shows the configurable component types. Click the component you want to configure.</p>
<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these applications always call the same components. Here you can select which programs these components are.</p>
</qt>
i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<qt> <p> Cette liste montre les types de composants à configurer. Cliquez sur le composant que vous voulez configurer.</p>
<p> Dans cette boîte de dialogue, vous pouvez changer les composants par défaut de KDE. Un composant est un programme dédié à une tâche simple par exemple l'émulateur de terminal, l'éditeur de texte et le client de messagerie. Certaines applications de KDE ont parfois besoin de lancer l'émulateur de terminal, d'envoyer un courrier électronique ou d'afficher du texte. Pour faire cela de manière uniforme, ces applications doivent lancer toujours les mêmes composants. Vous pouvez choisir ici les programmes correspondant à ces composants.</p>
</qt>
Translated and reviewed by Matthieu Robin
Located in rc.cpp:29
22.
<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>
i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
<ul> <li>%t[nbsp]: adresse du destinatare</li> <li>%s[nbsp]: Sujet</li> <li>%c[nbsp]: Copie Carbone (CC)</li> <li>%b[nbsp]: Copie Carbone cachée (BCC)</li> <li>%B[nbsp]: Texte du corps du modèle</li> <li>%A: Pièce jointe </li> </ul>
Translated and reviewed by Matthieu Robin
Located in rc.cpp:37
23.
Press this button to select your favorite email client. Please note that the file you select has to have the executable attribute set in order to be accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>
i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
Actionnez ce bouton pour sélectionner votre client de messagerie préféré. Veuillez noter que le fichier que vous avez sélectionné doit être exécutable pour être accepté.<br>Vous pouvez aussi utiliser plusieurs mots-clés qui seront remplacés par leurs vraies valeurs lors de l'appel du client de messagerie[nbsp]:<ul> <li>%t[nbsp]: adresse du destinatare</li> <li>%s[nbsp]: Sujet</li> <li>%c[nbsp]: Copie Carbone (CC)</li> <li>%b[nbsp]: Copie Carbone cachée (BCC)</li> <li>%B[nbsp]: Texte du corps du modèle</li> <li>%A: Pièce jointe </li> </ul>
Translated and reviewed by Matthieu Robin
Located in rc.cpp:40
24.
Click here to browse for the mail program file.
i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
Cliquez ici pour sélectionner le nom du programme de messagerie.
Translated and reviewed by Matthieu Robin
Located in rc.cpp:46
25.
&Run in terminal
i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
&Lancer dans un terminal
Translated and reviewed by Matthieu Robin
Located in rc.cpp:49
26.
Activate this option if you want the selected email client to be executed in a terminal (e.g. <em>Konsole</em>).
i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
Activez cette option si vous voulez que le client de messagerie soit exécuté dans un terminal (par exemple <em>Konsole</em>).
Translated and reviewed by Matthieu Robin
Located in rc.cpp:52
27.
&Use KMail as preferred email client
i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
&Utiliser KMail comme client de messagerie préféré
Translated and reviewed by Matthieu Robin
Located in rc.cpp:55
28.
Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop.
i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
KMail est le programme de messagerie par défaut pour le bureau KDE.
Translated and reviewed by Matthieu Robin
Located in rc.cpp:58
29.
Use a different &email client:
i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
Utiliser un au&tre client de messagerie[nbsp]:
Translated and reviewed by Matthieu Robin
Located in rc.cpp:61
2029 of 34 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Matthieu Robin.