|
21.
|
|
|
You did not fill in the `Name' field.
This is a required field.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
'名前'フィールドは未入力ですが、必須フィールドです。
|
|
Translated and reviewed by
tsuno
|
Shared: |
|
'名前'フィールドは未入力ですが、必須フィールドです。
|
|
|
Suggested by
tsuno
|
|
|
|
Located in
bgadvanced.cpp:471
|
|
22.
|
|
|
There is already a program with the name `%1'.
Do you want to overwrite it?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
'%1'という名前のプログラムは既に存在します。上書きしますか?
|
|
Translated and reviewed by
tsuno
|
|
|
|
Located in
bgadvanced.cpp:479
|
|
23.
|
|
|
Overwrite
|
|
|
|
上書き
|
|
Translated and reviewed by
tsuno
|
|
|
|
Located in
bgadvanced.cpp:480
|
|
24.
|
|
|
You did not fill in the `Executable' field.
This is a required field.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
'実行可能ファイル'フィールドは未入力ですが、必須フィールドです
|
|
Translated and reviewed by
tsuno
|
|
|
|
Located in
bgadvanced.cpp:486
|
|
25.
|
|
|
You did not fill in the `Command' field.
This is a required field.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
'コマンド'フィールドは未入力ですが、必須フィールドです
|
|
Translated by
tsuno
|
|
Reviewed by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
bgadvanced.cpp:491
|
|
26.
|
|
|
Open file dialog
|
|
|
|
ファイルダイアログを開く
|
|
Translated and reviewed by
tsuno
|
|
|
|
Located in
bgdialog.cpp:131
|
|
27.
|
|
|
<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common background for all of them.<p> The appearance of the desktop results from the combination of its background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on the image from a graphic file.<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns.<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified intervals of time. You can also replace the background with a program that updates the desktop dynamically. For example, the "kdeworld" program shows a day/night map of the world which is updated periodically.
|
|
|
|
<h1>背景</h1>このモジュールでは仮想デスクトップの外観を設定します。KDEは、デスクトップ個別に設定したり、一つの設定をすべてのデスクトップで使ったりといったことまで含めた、カスタマイズのための様々なオプションを用意しています。<p>
デスクトップの外観は、背景の色とパターン及び、場合によっては画像ファイルからの 画像データなどの組合せで決まります。<p>
背景には、単一色だけでなく二つの色の様々な パターンでの混ぜ合わせもできます。
壁紙にも、配置方法や画像の拡大縮小などのカスタマイズができます。
壁紙は、不透明に覆いかぶせることも背景色やパターンと様々な方法で混ぜ合わせることもできます。<p>
また、あらかじめ指定した時間毎に壁紙を切替えることもできます。
さらに背景をデスクトップを動的に更新するプログラムに委ねることもできます。
例えば、"kdeworld"プログラムは時々刻々変わる世界各地の昼夜の状態を表示します。
|
|
Translated and reviewed by
tsuno
|
Shared: |
|
<h1>背景</h1>このモジュールを使って仮想デスクトップの外観を設定します。KDE にはカスタマイズのためのオプションが数多く用意されています。仮想デスクトップごとに異なる背景を指定することも、すべてのデスクトップで同じ背景を使うこともできます。<p>デスクトップの外観は、背景の色とパターン、そして「画像」を選択した場合は画像ファイルのデータなどの組合せで決まります。<p>背景の色は、単色にすることも、二つの色をさまざまなパターンで混ぜ合わせることもできます。壁紙も配置方法や画像の拡大縮小などのオプションを使ってカスタマイズできます。壁紙を背景の色とパターンの上に透かして重ねたり、いろいろな方法で混ぜ合わせることもできます。<p>また、あらかじめ指定した時間ごとに壁紙を自動的に切り替えることもできます。さらに、デスクトップを動的に更新するプログラムを利用することも可能です。例えば、"kdeworld" プログラムは世界各地の昼夜の状態を定期的に更新して表示します。
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
bgdialog.cpp:368
|
|
28.
|
|
|
Screen %1
|
|
|
|
スクリーン %1
|
|
Translated and reviewed by
tsuno
|
|
|
|
Located in
bgdialog.cpp:424
|
|
29.
|
|
|
Single Color
|
|
|
|
単色
|
|
Translated and reviewed by
tsuno
|
|
|
|
Located in
bgdialog.cpp:427
|
|
30.
|
|
|
Horizontal Gradient
|
|
|
|
水平グラジエント
|
|
Translated and reviewed by
tsuno
|
|
|
|
Located in
bgdialog.cpp:428
|