|
20.
|
|
|
System configuration startup check disabled.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Comprobación de configuración de inicio do sistema deshabilitada.
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
debugger.cpp:216
|
|
21.
|
|
|
You have to edit the description before the report can be sent.
|
|
|
|
Tense que redacta-la descrición antes de remitilo.
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
drbugreport.cpp:54
|
|
22.
|
|
|
unknown
|
|
|
|
descoñecido
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
krashconf.cpp:74
|
|
23.
|
|
|
KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed
|
|
|
|
O manexador de accidentes de KDE fornece unha reacción ó usuario se un programa se estraga
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
main.cpp:43
|
|
24.
|
|
|
The signal number that was caught
|
|
|
|
O número de sinal que foi atrapado
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
main.cpp:47
|
|
25.
|
|
|
Name of the program
|
|
|
|
Nome do programa
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
main.cpp:48
|
|
26.
|
|
|
Path to the executable
|
|
|
|
Ruta do executable
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
main.cpp:49
|
|
27.
|
|
|
The version of the program
|
|
|
|
A versión do programa
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
main.cpp:50
|
|
28.
|
|
|
The bug address to use
|
|
|
|
O enderezo a empregar para o remite de erros
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
main.cpp:51
|
|
29.
|
|
|
Translated name of the program
|
|
|
|
Nome traducido do programa
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
main.cpp:52
|