Translations by Matej Urbančič

Matej Urbančič has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 789 results
2.
The number of samples per pixel
2008-01-12
Število vzorcev na slikovno točko
3.
Colorspace
2008-01-12
Barvni prostor
4.
The colorspace in which the samples are interpreted
2008-01-12
Barvni prostor, v katerem so interpretirani vzorci
5.
Has Alpha
2008-01-12
Ima kanal alfa
6.
Whether the pixbuf has an alpha channel
2008-01-12
Ali naj ima pixbuf kanal alfa
7.
Bits per Sample
2008-01-12
Bitov na vzorec
8.
The number of bits per sample
2008-01-12
Število bitov na vzorec
10.
The number of columns of the pixbuf
2008-01-12
Število stolpcev v slikovnem medpomnilniku (pixbuf)
12.
The number of rows of the pixbuf
2008-01-12
Število vrstic v slikovnem medpomnilniku (pixbuf)
13.
Rowstride
2008-08-23
Bitne vrstice
14.
The number of bytes between the start of a row and the start of the next row
2008-01-12
Število bajtov med začetkom vrstice in začetkom naslednje vrstice
15.
Pixels
2008-08-23
Točke
2008-01-12
Slikovne točke
2008-01-12
Slikovne točke
16.
A pointer to the pixel data of the pixbuf
2008-01-12
Kazalec na podatke slikovne točke v medpomnilniku slikovnih točk
17.
Default Display
2008-01-12
Privzeti zaslon
20.
the GdkScreen for the renderer
2008-01-12
GdkScreen za upodobitev
22.
The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()
2008-08-23
Ime programa. V primeru, da vrednost ni nastavljena, je privzeto določeno g_get_application_name()
2008-01-12
Ime programa. Če to ni nastavljeno, je privzeta vrednost g_get_application_name()
2008-01-12
Ime programa. Če to ni nastavljeno, je privzeta vrednost g_get_application_name()
25.
Copyright string
2008-01-12
Niz o avtorskih pravicah
32.
The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL
2008-08-23
Oznaka za povezavo do spletnega mesta programa. V primeru, da vrednost ni nastavljena, je privzeto uporabljen URL
2008-01-12
Oznaka za povezavo do spletnega mesta programa. Če ni nastavljena, je privzeto uporabljen URL
39.
Translator credits
2008-01-12
Zasluge prevajalcev
40.
Credits to the translators. This string should be marked as translatable
2008-08-23
Zasluge prevajalcem. Ta niz bi moral biti označen kot prevedljiv
42.
A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()
2008-08-23
Logotip za polje o programu. V primeru, da vrednost ni nastavljena,je privzeto določena vrednost gtk_window_get_default_icon_list()
43.
Logo Icon Name
2008-01-12
Ime ikone logotipa
44.
A named icon to use as the logo for the about box.
2008-01-12
Imenovana ikona, ki naj služi kot logotip v oknu o programu.
45.
Wrap license
2008-01-12
Prelomi licenco
46.
Whether to wrap the license text.
2008-01-12
Ali naj bo besedilo licence prelomljeno.
52.
The widget to be monitored for accelerator changes
2008-01-12
Gradnik, nadzorovan za spremembe pospeševalnika
2008-01-12
Gradnik, nadzorovan za spremembe pospeševalnika
54.
A unique name for the action.
2008-01-12
Enkratno ime za dejanje.
56.
The label used for menu items and buttons that activate this action.
2008-08-23
Oznaka uporabljena za izbire menija in gumbe, ki to dejanje zaženejo.
2008-01-12
Oznaka, uporabljena za izbire menija in gumbe, ki to dejanje aktivirajo.
57.
Short label
2008-01-12
Kratek naziv
58.
A shorter label that may be used on toolbar buttons.
2008-01-12
Krajši napis, uporaben za gumbe orodne vrstice.
61.
Stock Icon
2008-08-23
Skladna ikona
62.
The stock icon displayed in widgets representing this action.
2008-01-12
Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavlja to dejanje.
63.
Visible when horizontal
2008-01-12
Viden, ko je vodoravna
64.
Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation.
2008-01-12
Ali naj bo element orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena vodoravno.
65.
Visible when overflown
2008-01-12
Viden ob preletu
66.
When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu.
2008-08-23
Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanj prikazani v prekrivnem meniju orodne vrstice
2008-01-12
67.
Visible when vertical
2008-01-12
Viden, ko je navpična
68.
Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation.
2008-01-12
Ali naj bo element orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena navpično.
69.
Is important
2008-01-12
Je pomembno
70.
Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode.
2008-08-23
Ali je dejanje določeno kot pomembno. Izbrana možnost omogoča da orodni predmeti kažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ.
2008-01-12
71.
Hide if empty
2008-01-12
Skrij, če je prazno