Translations by Matej Urbančič
Matej Urbančič has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
The number of samples per pixel
|
|
2008-01-12 |
Število vzorcev na slikovno točko
|
|
3. |
Colorspace
|
|
2008-01-12 |
Barvni prostor
|
|
4. |
The colorspace in which the samples are interpreted
|
|
2008-01-12 |
Barvni prostor, v katerem so interpretirani vzorci
|
|
5. |
Has Alpha
|
|
2008-01-12 |
Ima kanal alfa
|
|
6. |
Whether the pixbuf has an alpha channel
|
|
2008-01-12 |
Ali naj ima pixbuf kanal alfa
|
|
7. |
Bits per Sample
|
|
2008-01-12 |
Bitov na vzorec
|
|
8. |
The number of bits per sample
|
|
2008-01-12 |
Število bitov na vzorec
|
|
10. |
The number of columns of the pixbuf
|
|
2008-01-12 |
Število stolpcev v slikovnem medpomnilniku (pixbuf)
|
|
12. |
The number of rows of the pixbuf
|
|
2008-01-12 |
Število vrstic v slikovnem medpomnilniku (pixbuf)
|
|
13. |
Rowstride
|
|
2008-08-23 |
Bitne vrstice
|
|
14. |
The number of bytes between the start of a row and the start of the next row
|
|
2008-01-12 |
Število bajtov med začetkom vrstice in začetkom naslednje vrstice
|
|
15. |
Pixels
|
|
2008-08-23 |
Točke
|
|
2008-01-12 |
Slikovne točke
|
|
2008-01-12 |
Slikovne točke
|
|
16. |
A pointer to the pixel data of the pixbuf
|
|
2008-01-12 |
Kazalec na podatke slikovne točke v medpomnilniku slikovnih točk
|
|
17. |
Default Display
|
|
2008-01-12 |
Privzeti zaslon
|
|
20. |
the GdkScreen for the renderer
|
|
2008-01-12 |
GdkScreen za upodobitev
|
|
22. |
The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()
|
|
2008-08-23 |
Ime programa. V primeru, da vrednost ni nastavljena, je privzeto določeno g_get_application_name()
|
|
2008-01-12 |
Ime programa. Če to ni nastavljeno, je privzeta vrednost g_get_application_name()
|
|
2008-01-12 |
Ime programa. Če to ni nastavljeno, je privzeta vrednost g_get_application_name()
|
|
25. |
Copyright string
|
|
2008-01-12 |
Niz o avtorskih pravicah
|
|
32. |
The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL
|
|
2008-08-23 |
Oznaka za povezavo do spletnega mesta programa. V primeru, da vrednost ni nastavljena, je privzeto uporabljen URL
|
|
2008-01-12 |
Oznaka za povezavo do spletnega mesta programa. Če ni nastavljena, je privzeto uporabljen URL
|
|
39. |
Translator credits
|
|
2008-01-12 |
Zasluge prevajalcev
|
|
40. |
Credits to the translators. This string should be marked as translatable
|
|
2008-08-23 |
Zasluge prevajalcem. Ta niz bi moral biti označen kot prevedljiv
|
|
42. |
A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()
|
|
2008-08-23 |
Logotip za polje o programu. V primeru, da vrednost ni nastavljena,je privzeto določena vrednost gtk_window_get_default_icon_list()
|
|
43. |
Logo Icon Name
|
|
2008-01-12 |
Ime ikone logotipa
|
|
44. |
A named icon to use as the logo for the about box.
|
|
2008-01-12 |
Imenovana ikona, ki naj služi kot logotip v oknu o programu.
|
|
45. |
Wrap license
|
|
2008-01-12 |
Prelomi licenco
|
|
46. |
Whether to wrap the license text.
|
|
2008-01-12 |
Ali naj bo besedilo licence prelomljeno.
|
|
52. |
The widget to be monitored for accelerator changes
|
|
2008-01-12 |
Gradnik, nadzorovan za spremembe pospeševalnika
|
|
2008-01-12 |
Gradnik, nadzorovan za spremembe pospeševalnika
|
|
54. |
A unique name for the action.
|
|
2008-01-12 |
Enkratno ime za dejanje.
|
|
56. |
The label used for menu items and buttons that activate this action.
|
|
2008-08-23 |
Oznaka uporabljena za izbire menija in gumbe, ki to dejanje zaženejo.
|
|
2008-01-12 |
Oznaka, uporabljena za izbire menija in gumbe, ki to dejanje aktivirajo.
|
|
57. |
Short label
|
|
2008-01-12 |
Kratek naziv
|
|
58. |
A shorter label that may be used on toolbar buttons.
|
|
2008-01-12 |
Krajši napis, uporaben za gumbe orodne vrstice.
|
|
61. |
Stock Icon
|
|
2008-08-23 |
Skladna ikona
|
|
62. |
The stock icon displayed in widgets representing this action.
|
|
2008-01-12 |
Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavlja to dejanje.
|
|
63. |
Visible when horizontal
|
|
2008-01-12 |
Viden, ko je vodoravna
|
|
64. |
Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation.
|
|
2008-01-12 |
Ali naj bo element orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena vodoravno.
|
|
65. |
Visible when overflown
|
|
2008-01-12 |
Viden ob preletu
|
|
66. |
When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu.
|
|
2008-08-23 |
Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanj prikazani v prekrivnem meniju orodne vrstice
|
|
2008-01-12 | ||
67. |
Visible when vertical
|
|
2008-01-12 |
Viden, ko je navpična
|
|
68. |
Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation.
|
|
2008-01-12 |
Ali naj bo element orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena navpično.
|
|
69. |
Is important
|
|
2008-01-12 |
Je pomembno
|
|
70. |
Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode.
|
|
2008-08-23 |
Ali je dejanje določeno kot pomembno. Izbrana možnost omogoča da orodni predmeti kažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ.
|
|
2008-01-12 | ||
71. |
Hide if empty
|
|
2008-01-12 |
Skrij, če je prazno
|