Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Galician guidelines.
1120 of 596 results
15.
The random number generator is only a kludge to let
it run - it is in no way a strong RNG!

DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
O xerador de números aleatorios só é un truco para poder
executalo - non é de ningún xeito un xerador de números
aleatorios seguro!

¡NON USE NINGUN DATO XERADO POR ESTE PROGRAMA!

Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
O xerador de números aleatorios só é un truco para poder
executalo - ¡non é de ningún xeito un xerador de números
aleatorios seguro!

¡NON USE NINGUN DATO XERADO POR ESTE PROGRAMA!

Suggested by Jacobo Tarrio
Located in cipher/random.c:858
16.
Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would
keep you from getting bored, because it will improve the quality
of the entropy.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Agarde, por favor; estase a colleitar entropía. Traballe un
pouco se iso evita que se aburra, xa que iso aumentará a
calidade da entropía.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Agarde, por favor; estase a colleitar entropía. Traballe un
pouco se iso evita que se aburra, que iso ha aumenta-la
calidade da entropía.
Suggested by Jacobo Tarrio
Located in cipher/rndegd.c:200
17.

Not enough random bytes available. Please do some other work to give
the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Non hai bytes aleatorios dispoñíbeis abondo. Por favor, faga outro
traballo para lle dar ao sistema operativo unha oportunidade de acumular
máis entropía (Precísanse %d bytes máis)
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:

Non hai suficientes bytes aleatorios dispoñibles. Por favor, faga outro
traballo para lle dar ao sistema operativo unha oportunidade de acumular
máis entropía (Precísanse %d bytes máis)
Suggested by Jacobo Tarrio
Located in cipher/rndlinux.c:130
18.
failed to store the fingerprint: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
non foi posíbel almacenar as pegadas: %s
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s
Suggested by Jacobo Tarrio
Located in g10/app-openpgp.c:697
19.
failed to store the creation date: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
produciuse un erro ao almacenar a data de creación: %s
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s
Suggested by Jacobo Tarrio
Located in g10/app-openpgp.c:710
26.
verify CHV%d failed: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
fallou a verificación CHV%d: %s
Translated by Óscar Rodríguez Ríos
Reviewed by Jacobo Tarrio
In upstream:
o envío ao servidor de chaves fallou: %s
Suggested by Jacobo Tarrio
Located in g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758 g10/app-openpgp.c:3193
34.
error getting new PIN: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
produciuse un erro obtendo o novo PIN: %s
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
erro ao crea-lo contrasinal: %s
Suggested by Jacobo Tarrio
Located in g10/app-openpgp.c:2065
35.
error reading application data
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
produciuse un erro lendo os datos do aplicativo
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
erro ao le-lo bloque de chaves: %s
Suggested by Jacobo Tarrio
Located in g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
36.
error reading fingerprint DO
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
produciuse un erro lendo a pegada DO
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
%s: erro ao ler un rexistro libre: %s
Suggested by Jacobo Tarrio
Located in g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
37.
key already exists
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
a chave xa existe
Translated by Óscar Rodríguez Ríos
Reviewed by Jacobo Tarrio
In upstream:
`%s' xa está comprimido
Suggested by Jacobo Tarrio
Located in g10/app-openpgp.c:2187
1120 of 596 results

This translation is managed by Ubuntu Galician Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Jacobo Tarrio, Jose Sanchez, Marcos Lans, Miguel Anxo Bouzada, Miguel Mourón, Óscar Rodríguez Ríos.