Translations by Guilherme de S. Pastore
Guilherme de S. Pastore has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
93. |
Replaces initial title
Goes before initial title
Goes after initial title
Isn't displayed
|
|
2006-03-20 |
Substitui o título inicial
Fica antes do título inicial
Fica depois do título inicial
Não é mostrado
|
|
94. |
Ru_n a custom command instead of my shell
|
|
2006-03-20 |
Executar um coma_ndo personalizado em vez da shell padrão
|
|
95. |
S/Key Challenge Response
|
|
2007-03-05 |
Resposta ao Desafio de S/Key
|
|
2007-03-05 |
Resposta ao Desafio de S/Key
|
|
2006-03-20 |
Resposta ao Desafio S/Key
|
|
96. |
S_hade transparent or image background:
|
|
2006-03-20 |
_Sombrear transparência ou imagem de fundo:
|
|
97. |
Sc_roll on output
|
|
2007-03-05 |
_Rolar com nova saída
|
|
2006-03-20 |
_Rolar com as mensagens
|
|
98. |
Scr_ollback:
|
|
2006-03-20 |
R_olar para trás:
|
|
99. |
Scroll on _keystroke
|
|
2007-03-05 |
Rolar ao pressionar te_cla
|
|
2006-03-20 |
Rolar pelo te_clado
|
|
100. |
Scrolling
|
|
2006-03-20 |
Rolagem
|
|
101. |
Select Background Image
|
|
2006-03-20 |
Escolha a Imagem de Fundo
|
|
2006-03-20 |
Escolha a Imagem de Fundo
|
|
2006-03-20 |
Escolha a Imagem de Fundo
|
|
102. |
Select-by-_word characters:
|
|
2007-03-05 |
Caracteres que delimitam seleção por p_alavra:
|
|
2006-03-20 |
Caracteres para selecionar por p_alavra:
|
|
103. |
Show _menubar by default in new terminals
|
|
2006-03-20 |
Mostrar barra de _menu por padrão em novas janelas
|
|
104. |
Terminal _bell
|
|
2006-03-20 |
_Som do terminal
|
|
106. |
Use colors from s_ystem theme
|
|
2007-03-05 |
Usar cores do tema do s_istema
|
|
2006-03-20 |
Utilizar cores do tema do s_istema
|
|
107. |
When command _exits:
|
|
2006-03-20 |
Quando o comando t_erminar:
|
|
2006-03-20 |
Quando o comando t_erminar:
|
|
108. |
_Allow bold text
|
|
2006-03-20 |
_Permitir texto em negrito
|
|
109. |
_Background color:
|
|
2006-03-20 |
_Cor de fundo:
|
|
2006-03-20 |
_Cor de fundo:
|
|
110. |
_Backspace key generates:
|
|
2006-03-20 |
Tecla _Backspace gera:
|
|
111. |
_Base on:
|
|
2006-03-20 |
_Baseado em:
|
|
112. |
_Delete key generates:
|
|
2006-03-20 |
Tecla _Delete gera:
|
|
113. |
_Dynamically-set title:
|
|
2006-03-20 |
Definir o título _dinamicamente
|
|
114. |
_None (use solid color)
|
|
2007-03-05 |
_Nenhum (usar cor sólida)
|
|
2006-03-20 |
_Nenhum (utilizar cor sólida)
|
|
115. |
_Profile name:
|
|
2006-03-20 |
Nome do _perfil:
|
|
116. |
_Reset Compatibility Options to Defaults
|
|
2006-03-20 |
_Restaurar Padrões para as Opções de Compatibilidade
|
|
2006-03-20 |
_Restaurar Padrões para as Opções de Compatibilidade
|
|
2006-03-20 |
_Restaurar Padrões para as Opções de Compatibilidade
|
|
117. |
_Run command as a login shell
|
|
2006-03-20 |
Executa_r comando como shell de login
|
|
2006-03-20 |
Executa_r comando como shell de login
|
|
2006-03-20 |
Executa_r comando como shell de login
|
|
119. |
_Shortcut keys:
|
|
2006-03-20 |
Tecla_s de atalho:
|
|
120. |
_Text color:
|
|
2006-03-20 |
Cor do _texto:
|
|
122. |
_Update login records when command is launched
|
|
2006-03-20 |
Atu_alizar registros de login quando comando é iniciado
|
|
2006-03-20 |
Atu_alizar registros de login quando comando é iniciado
|
|
2006-03-20 |
Atu_alizar registros de login quando comando é iniciado
|
|
123. |
_Use the system terminal font
|
|
2006-03-20 |
_Usar a fonte de terminal do sistema
|
|
124. |
_lines
|
|
2006-03-20 |
_linhas
|
|
126. |
A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "current" means to display the encoding of the current locale.
|
|
2007-03-05 |
O subconjunto de codificações possíveis aparece no submenu Codificações. Esta é uma lista de codificações que aparecem lá. O nome especial "atual" representa a opção da codificação atual.
|
|
2007-03-05 |
O subconjunto de codificações possíveis aparece no submenu Codificações. Esta é uma lista de codificações que aparecem lá. O nome especial "atual" representa a opção da codificação atual.
|
|
2007-03-05 |
O subconjunto de codificações possíveis aparece no submenu Codificações. Esta é uma lista de codificações que aparecem lá. O nome especial "atual" representa a opção da codificação atual.
|
|
2006-03-20 |
As codificações possíveis aparecem no submenu Codificações. Esta é uma lista de codificações que aparecem lá. O nome especial "current" irá mostrar a codificação atual usado pelo sistema.
|