Translations by Andre

Andre has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

129 of 29 results
1.
Ad_just Date & Time
2006-11-04
Ac_ertar Data e Hora
20.
Click to view your appointments and tasks
2006-11-04
Clique para visualizar os seus compromissos e tarefas
31.
Failed to launch time configuration tool: %s
2006-11-04
Falhou ao iniciar a ferramenta de configuração do tempo: %s
33.
Custom format
2006-11-04
Formato personalizado
41.
Custom _format:
2006-11-04
_Formato personalizado
46.
translator-credits
2009-11-25
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
48.
Custom format of the clock
2006-11-04
Formato personalizado do relógio
50.
If true, display date in the clock, in addition to time.
2006-11-04
Se fôr verdade, mostra a data no relógio, bem como o tempo.
59.
The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' key. The schema is retained for compatibility with older versions.
2006-11-04
O uso desta chave é obsoleta no GNOME 2.6 em favor da tecla 'formato'. O esquema é mantido para a compatibilidade com outras versões.
61.
This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values are "12-hour", "24-hour", "internet", "unix" and "custom". If set to "internet", the clock will display Internet time. The Internet time system divides the day into 1000 ".beats". There are no time zones in this system, so time is the same all over the world. If set to "unix", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "custom", the clock will display time according to the format specified in the custom_format key.
2006-11-04
Esta chave especifica o formato de hora utilizado pela applet de relógio. Valores possíveis são "12-hour", "24-hour", "internet", "unix" e "costum". Se definido como "internet", o relógio irá apresentar a hora Internet. O sistema de tempo da Internet divide o dia em 1000 "ciclos". Não existem zonas horárias neste sistema, pelo que a hora é a mesma em todo o mundo. Se definido como "unix", o relógio irá apresentar o tempo em segundos desde a Epoch, isto é 1970/01/01. Se definido como "costum", o relógio apresentará as horas de acordo com o formato especificado na chave costum_format.
62.
This key specifies the program to run in order to configure the time.
2006-11-04
Esta chave especifica a aplicação a executar para configurar a hora.
63.
Time configuration tool
2006-11-04
Ferramenta de configuração de horas
64.
Use Internet time
2006-11-04
Utilizar a hora Internet
65.
Use UNIX time
2006-11-04
Utilizar a hora UNIX
66.
Use UTC
2006-11-04
Utilizar UTC
67.
Display a swimming fish or another animated creature
2006-11-04
Apresentar um peixe a nadar ou outra criatura animada
68.
Fish
2006-11-04
Peixe
69.
From Whence That Stupid Fish Came
2006-11-04
Daqui Veio Aquele Estúpido Peixe
70.
Wanda Factory
2006-11-04
Fábrica Vanda
71.
Warning: The command appears to be something actually useful. Since this is a useless applet, you may not want to do this. We strongly advise you against using %s for anything which would make the applet "practical" or useful.
2006-11-04
Atenção: O comando aparenta ser algo realmente útil. Visto esta ser uma applet inútil, poderá não querer fazer isto. Desaconselhamos vivamente a utilização de %s para qualquer coisa que tornasse a applet "prática" or útil.
72.
Images
2006-11-04
Imagens
73.
%s the Fish
2006-11-04
O Peixe %s
74.
%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation.
2006-11-04
%s não serve para nada. Apenas ocupa espaço no disco e tempo de compilação. Se executado também ocupa espaço precioso no painel e em memória. Se alguém for encontrado a utilizá-la, deverá ser enviado com a máxima urgência a efectuar uma análise psiquiátrica.
75.
(with minor help from George)
2006-11-04
(com uma pequena ajuda do George)
76.
%s the Fish, a contemporary oracle
2006-11-04
%s, o Peixe GNOME, um oráculo contemponâneo
77.
Unable to locate the command to execute
2006-11-04
Incapaz de localizar o comando a executar
78.
%s the Fish Says:
2006-11-04
%s, o Peixe Diz:
79.
Unable to read output from command Details: %s
2006-11-04
Incapaz de ler o resultado do comando Detalhes: %s
80.
_Speak again
2006-11-04
_Falar novamente — By Duarte Loreto on 2005-11-08 16:44:24 UTC _Falar novamente — By Duarte Loreto on 2005-11-08 16:44:24 UTC _Falar novamente