Translations by Andre
Andre has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 29 of 29 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Ad_just Date & Time
|
|
2006-11-04 |
Ac_ertar Data e Hora
|
|
20. |
Click to view your appointments and tasks
|
|
2006-11-04 |
Clique para visualizar os seus compromissos e tarefas
|
|
31. |
Failed to launch time configuration tool: %s
|
|
2006-11-04 |
Falhou ao iniciar a ferramenta de configuração do tempo: %s
|
|
33. |
Custom format
|
|
2006-11-04 |
Formato personalizado
|
|
41. |
Custom _format:
|
|
2006-11-04 |
_Formato personalizado
|
|
46. |
translator-credits
|
|
2009-11-25 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
48. |
Custom format of the clock
|
|
2006-11-04 |
Formato personalizado do relógio
|
|
50. |
If true, display date in the clock, in addition to time.
|
|
2006-11-04 |
Se fôr verdade, mostra a data no relógio, bem como o tempo.
|
|
59. |
The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' key. The schema is retained for compatibility with older versions.
|
|
2006-11-04 |
O uso desta chave é obsoleta no GNOME 2.6 em favor da tecla 'formato'. O esquema é mantido para a compatibilidade com outras versões.
|
|
61. |
This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values are "12-hour", "24-hour", "internet", "unix" and "custom". If set to "internet", the clock will display Internet time. The Internet time system divides the day into 1000 ".beats". There are no time zones in this system, so time is the same all over the world. If set to "unix", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "custom", the clock will display time according to the format specified in the custom_format key.
|
|
2006-11-04 |
Esta chave especifica o formato de hora utilizado pela applet de relógio. Valores possíveis são "12-hour", "24-hour", "internet", "unix" e "costum". Se definido como "internet", o relógio irá apresentar a hora Internet. O sistema de tempo da Internet divide o dia em 1000 "ciclos". Não existem zonas horárias neste sistema, pelo que a hora é a mesma em todo o mundo. Se definido como "unix", o relógio irá apresentar o tempo em segundos desde a Epoch, isto é 1970/01/01. Se definido como "costum", o relógio apresentará as horas de acordo com o formato especificado na chave costum_format.
|
|
62. |
This key specifies the program to run in order to configure the time.
|
|
2006-11-04 |
Esta chave especifica a aplicação a executar para configurar a hora.
|
|
63. |
Time configuration tool
|
|
2006-11-04 |
Ferramenta de configuração de horas
|
|
64. |
Use Internet time
|
|
2006-11-04 |
Utilizar a hora Internet
|
|
65. |
Use UNIX time
|
|
2006-11-04 |
Utilizar a hora UNIX
|
|
66. |
Use UTC
|
|
2006-11-04 |
Utilizar UTC
|
|
67. |
Display a swimming fish or another animated creature
|
|
2006-11-04 |
Apresentar um peixe a nadar ou outra criatura animada
|
|
68. |
Fish
|
|
2006-11-04 |
Peixe
|
|
69. |
From Whence That Stupid Fish Came
|
|
2006-11-04 |
Daqui Veio Aquele Estúpido Peixe
|
|
70. |
Wanda Factory
|
|
2006-11-04 |
Fábrica Vanda
|
|
71. |
Warning: The command appears to be something actually useful.
Since this is a useless applet, you may not want to do this.
We strongly advise you against using %s for anything
which would make the applet "practical" or useful.
|
|
2006-11-04 |
Atenção: O comando aparenta ser algo realmente útil.
Visto esta ser uma applet inútil, poderá não querer fazer isto.
Desaconselhamos vivamente a utilização de %s para qualquer
coisa que tornasse a applet "prática" or útil.
|
|
72. |
Images
|
|
2006-11-04 |
Imagens
|
|
73. |
%s the Fish
|
|
2006-11-04 |
O Peixe %s
|
|
74. |
%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation.
|
|
2006-11-04 |
%s não serve para nada. Apenas ocupa espaço no disco e tempo de compilação. Se executado também ocupa espaço precioso no painel e em memória. Se alguém for encontrado a utilizá-la, deverá ser enviado com a máxima urgência a efectuar uma análise psiquiátrica.
|
|
75. |
(with minor help from George)
|
|
2006-11-04 |
(com uma pequena ajuda do George)
|
|
76. |
%s the Fish, a contemporary oracle
|
|
2006-11-04 |
%s, o Peixe GNOME, um oráculo contemponâneo
|
|
77. |
Unable to locate the command to execute
|
|
2006-11-04 |
Incapaz de localizar o comando a executar
|
|
78. |
%s the Fish Says:
|
|
2006-11-04 |
%s, o Peixe Diz:
|
|
79. |
Unable to read output from command
Details: %s
|
|
2006-11-04 |
Incapaz de ler o resultado do comando
Detalhes: %s
|
|
80. |
_Speak again
|
|
2006-11-04 |
_Falar novamente
— By Duarte Loreto on 2005-11-08 16:44:24 UTC
_Falar novamente
— By Duarte Loreto on 2005-11-08 16:44:24 UTC
_Falar novamente
|