Translations by Peter Makowski
Peter Makowski has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
20. |
Click to view your appointments and tasks
|
|
2008-08-24 |
Kliknięcie wyświetli terminy i zadania
|
|
21. |
Click to view month calendar
|
|
2008-08-24 |
Kliknięcie wyświetli miesięczny kalendarz
|
|
46. |
translator-credits
|
|
2008-08-24 |
Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2008.
|
|
2008-08-24 |
Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2008.
|
|
50. |
If true, display date in the clock, in addition to time.
|
|
2008-08-24 |
Określa, czy wyświetlać w zegarze datę obok czasu.
|
|
51. |
If true, display seconds in time.
|
|
2008-08-24 |
Określa, czy wyświetlać sekundy.
|
|
52. |
If true, display time in Universal Coordinated Time zone.
|
|
2008-08-24 |
Określa, czy wyświetlać czas UTC.
|
|
53. |
If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock.
|
|
2008-08-24 |
Określa, czy wyświetlać datę w podpowiedzi, gdy wskaźnik myszy znajduje się nad zegarem.
|
|
54. |
If true, show week numbers in the calendar.
|
|
2008-08-24 |
Określa, czy wyświetlać numery tygodni w kalendarzu.
|
|
62. |
This key specifies the program to run in order to configure the time.
|
|
2008-08-24 |
Ten klucz określa program uruchamiany w celu skonfigurowania czasu.
|
|
64. |
Use Internet time
|
|
2008-08-24 |
Czas internetowy
|
|
71. |
Warning: The command appears to be something actually useful.
Since this is a useless applet, you may not want to do this.
We strongly advise you against using %s for anything
which would make the applet "practical" or useful.
|
|
2008-08-24 |
Uwaga: Wprowadzone polecenie wydaje się robić coś użytecznego.
Ponieważ aplet ten jest bezużyteczny,
najprawdopodobniej nie ma potrzeby tego robić.
Zdecydowanie odradza się wykorzystywanie apletu %s do
czegokolwiek, co można uznać za przydatne, czy choć trochę "użyteczne".
|
|
74. |
%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation.
|
|
2008-08-24 |
Aplet %s nie spełnia żadnych funkcji. Zabiera on tylko miejsce na dysku, czas poświęcony na kompilację, miejsce na panelu i kawał pamięci. Jeśli ktokolwiek zostanie przyłapany na jego używaniu, powinien niezwłocznie zostać wysłany na badania psychiatryczne.
|
|
75. |
(with minor help from George)
|
|
2008-08-24 |
(z niewielką pomocą George'a)
|
|
95. |
_Rotate on vertical panels
|
|
2008-08-24 |
_Obracanie przy pionowym ułożeniu panelu
|
|
99. |
A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by naming him.
|
|
2008-08-24 |
Rybka bez nazwy jest bardzo głupią rybką. Imię przywraca rybce sens życia.
|
|
107. |
This key specifies the command that will be tried to execute when the fish is clicked.
|
|
2008-08-24 |
Ten klucz określa jakie polecenie zostanie wykonywane po kliknięciu rybki.
|
|
108. |
This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory.
|
|
2008-08-24 |
Ten klucz określa nazwę (względem katalogu z piksmapami) pliku piksmapy z animacją apletu rybki.
|
|
109. |
This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's animation.
|
|
2008-08-24 |
Ten klucz określa liczbę ramek wyświetlanych przy animacji rybki.
|
|
110. |
This key specifies the number of seconds each frame will be displayed.
|
|
2008-08-24 |
Ten klucz określa liczbę sekund wyświetlania każdej ramki.
|
|
120. |
Hide application windows and show the desktop
|
|
2008-08-24 |
Ukrywa okna programów i wyświetla pulpit
|
|
121. |
Show Desktop
|
|
2008-08-24 |
Wyświetlanie pulpitu
|
|
129. |
Failed to load %s: %s
|
|
2008-08-24 |
Nie można wczytać %s: %s
|
|
145. |
Restore to current _workspace
|
|
2008-08-24 |
Przywracanie _na bieżącym pulpicie
|
|
146. |
Restore to na_tive workspace
|
|
2008-08-24 |
Przywracanie n_a pierwotnym pulpicie
|
|
154. |
Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are "never", "auto" and "always".
|
|
2008-08-24 |
Określa, kiedy na liście zadań okna tego samego programu powinny być grupowane. Poprawnymi wartościami są: "never" (nigdy), "auto" (automatycznie) oraz "always" (zawsze).
|
|
159. |
Move windows to current workspace when unminimized
|
|
2008-08-24 |
Przywraca okna na bieżącym obszarze roboczym
|
|
160. |
Show windows from all workspaces
|
|
2008-08-24 |
Wyświetla okna ze wszystkich obszarów roboczych
|
|
167. |
Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s
|
|
2008-08-24 |
Wystąpił błąd przy odczytywaniu wartości num_rows w aplecie przełączającym obszary robocze: %s
|
|
168. |
Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s
|
|
2008-08-24 |
Wystąpił błąd przy odczytywaniu wartości display_workspace_names w aplecie przełączającym obszary robocze: %s
|
|
169. |
Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s
|
|
2008-08-24 |
Wystąpił błąd przy odczytywaniu wartości display_all_workspaces w aplecie przełączającym obszary robocze: %s
|
|
170. |
The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that lets you manage your windows.
|
|
2008-08-24 |
Przełącznik obszarów roboczych wyświetla miniatury obszarów roboczych i pozwala na zarządzanie oknami za ich pośrednictwem.
|
|
182. |
If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will only show the current workspace.
|
|
2008-08-24 |
Określa, czy wyświetlać wszystkie obszary robocze, czy tylko obszar bieżący.
|
|
185. |
This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is only relevant if the display_all_workspaces key is true.
|
|
2008-08-24 |
Klucz ten określa, ile wierszy (dla układu poziomego) lub kolumn (w przypadku układu pionowego) będzie zawierał przełącznik obszarów roboczych. Opcja ta ma zastosowanie tylko gdy ustawione jest display_all_workspaces.
|
|
203. |
Could not launch application
|
|
2008-08-24 |
Nie można uruchomić programu
|
|
236. |
Force a misbehaving application to quit
|
|
2008-08-24 |
Wymusza zakończenie źle działającego programu
|
|
239. |
Shut Down...
|
|
2008-08-24 |
Wyłączanie komputera...
|
|
264. |
If you reload a panel object, it will automatically be added back to the panel.
|
|
2008-08-24 |
Jeżeli obiekt panelu zostanie wczytany ponownie, będzie automatycznie dodany z powrotem do panelu.
|
|
265. |
_Don't Reload
|
|
2008-08-24 |
_Nie wczytuj ponownie
|
|
266. |
_Reload
|
|
2008-08-24 |
Wczytaj _ponownie
|
|
267. |
The panel encountered a problem while loading "%s".
|
|
2008-08-24 |
Napotkano problem przy wczytywaniu "%s".
|
|
283. |
Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>.
|
|
2008-08-24 |
Kliknięcie okna wymusi zakończenie programu. Aby anulować należy nacisnąć <ESC>.
|
|
292. |
If true, autocompletion in the "Run Application" dialog is made available.
|
|
2008-08-24 |
Określa, czy w oknie "Uruchom program" będzie dostępne autouzupełnianie.
|
|
293. |
If true, the "Known Applications" listing in the "Run Application" dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if the enable_program_list key is true.
|
|
2008-08-24 |
Określa, czy lista "Znane programy" ma zostać rozwinięta w momencie wyświetlenia okna "Uruchom program". Ta opcja ma znaczenie tylko jeśli enable_program_list jest ustawione.
|
|
294. |
If true, the "Known Applications" listing in the "Run Application" dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the dialog is shown is controlled by the show_program_list key.
|
|
2008-08-24 |
Określa, czy lista "Znane programy" ma być dostępna w oknie "Uruchom program". Czy lista jest rozwinięta w momencie pokazania tego okna jest określone przez opcję show_program_list.
|
|
295. |
Old profiles configuration migrated
|
|
2008-08-24 |
Przeniesiona poprzednia konfiguracja profili
|
|
299. |
A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable certain applets from loading or showing up in the menu. For example to disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to this list. The panel must be restarted for this to take effect.
|
|
2008-08-24 |
Lista identyfikatorów apletów ignorowanych przez panel. Tym sposobem można wyłączyć wczytywanie niektórych apletów lub wyświetlanie ich w menu. Na przykład, aby wyłączyć aplet mini-commander należy dodać wpis 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' do tej listy. Panel musi zostać ponownie uruchomiony, aby zastosować zmiany.
|
|
300. |
Applet IIDs to disable from loading
|
|
2008-08-24 |
Identyfikatory apletów, które nie będą wczytywane
|
|
314. |
If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by removing access to the force quit button.
|
|
2008-08-24 |
Określa, czy zabraniać użytkownikowi wymuszenia zakończenia programu, poprzez usunięcie przycisku wymuszenia zakończenia.
|
|
330. |
Browse and run installed applications
|
|
2008-08-24 |
Przeglądanie i uruchamianie zainstalowanych programów
|