Translations by Rafael Proença

Rafael Proença has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

16 of 6 results
2.
Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>
2006-04-15
Uso: %s [-u <usuário>] [-k] [-l] <comando>↵
3.
--always-ask-password, -a Do not try to check if a password is really needed for running the command, or if there are other means of obtaining it: simply ask for it.
2006-04-15
--always-ask-password, -a↵ Não tentar checar se a senha é realmente↵ necessária para executar um comando, ou se ele↵ possui outros meios de obtê-lo: simplesmente pede por ela.↵
7.
--message <message>, -m <message> Replace the standard message shown to ask for password for the argument passed to the option.
2006-04-15
--message <message>, -m <message>↵ Substitua a mensagem padão que é mostrada para pedir↵ pela senha password para o argumento passado pela opção.↵
16.
--login, -l Make this a login shell. Beware this may cause problems with the Xauthority magic. Run xhost to allow the target user to open windows on your display!
2006-04-15
--login, -l↵ Cria um shell de login. Cuidado, isto pode causar↵ problemas com o Xauthority magic. Execute xhost↵ para permitir que o usuário alvo abra janelas na sua↵ tela!↵ ↵ ↵
18.
Could not grab your keyboard. A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus. Try again.
2006-04-15
A entrada do teclado não pode ser pega Um cliente malicioso pode estar escutando sua sessão ou você pode ter usado o teclado em algum menu ou aplicação que decidiu manter o foco da digitação. Tente novamente.
19.
Not using locking for read only lock file %s
2006-04-15
Não está usando trava para arquivo %s bloqueado como somente-leitura