Translations by Ikuya Awashiro

Ikuya Awashiro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

148 of 48 results
1.
GKsu version %s
2006-05-21
GKsu バージョン %s
2.
Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>
2006-05-21
使いかた: %s [-u <ユーザ>] [-k] [-l] <コマンド>
3.
--always-ask-password, -a Do not try to check if a password is really needed for running the command, or if there are other means of obtaining it: simply ask for it.
2006-05-21
--always-ask-password, -a パスワードが本当に必要なのか、あるいはパスワード を得る他の手段があるかどうかチェックしないように します: 単純にパスワードをたずねます
4.
--debug, -d Print information on the screen that might be useful for diagnosing and/or solving problems.
2006-05-21
--debug, -d 問題の原因の究明ないし解決に役立つ情報を 画面に表示します。
5.
--disable-grab, -g Disable the "locking" of the keyboard, mouse, and focus done by the program when asking for password.
2006-05-21
--disable-grab, -g パスワードを質問しているとき、プログラムによる キーボード、マウス、およびフォーカスの「ロック」を 無効にします。
6.
--icon <icon>, -i <icon> Replace the default window icon with the argument.
2006-05-21
--icon <アイコン>, -i <アイコン> デフォルトのウィンドウ・アイコンを引数のものと置き換えます。
19.
Not using locking for read only lock file %s
2006-05-24
読み込み専用のロックファイル %s にロックは使用しません
20.
Not using locking for nfs mounted lock file %s
2006-05-24
nfs マウントされたロックファイル %s にはロックを使用しません
21.
<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b> The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
2006-05-24
<b><big>パスワードを入力して管理作業を実行してください</big></b> アプリケーション '%s' がシステムの重要な部分に変更を加えようとしています。
22.
<b><big>Enter your password to run the application "%s" as user %s</big></b>
2006-05-24
<b><big>パスワードを入力してアプリケーション "%s" をユーザ %s で実行してください</big></b>
23.
<b><big>Enter the administrative password</big></b> The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
2006-05-24
<b><big>管理者パスワードを入力してください</big></b> アプリケーション '%s' がシステムの重要な部分に変更を加えようとしています。
2006-05-24
<b><big>管理者パスワードを入力してください</big></b> ↵ The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
24.
<b><big>Enter the password of %s to run the application "%s"</big></b>
2006-05-24
<b><big>アプリケーション "%s" を実行するために %s のパスワードを入力してください</big></b>
26.
Do _not display this message again
2006-05-24
このメッセージを再び表示しない(_N)
27.
<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b> %s lets you modify essential parts of your system.
2006-05-24
<b><big>パスワードを入力して管理作業を実行してください</big></b> %s はシステムの重要な部分に変更を加えようとしています。
28.
<b><big>Enter your password to run %s as user %s</big></b>
2006-05-24
<b><big>%s を実行するためにユーザ %s のパスワードを入力してください</big></b>
29.
<b><big>Enter the administrative password</big></b> %s lets you modify essential parts of your system.
2006-05-24
<b><big>管理者パスワードを入力してください</big></b> %s はシステムの重要な部分に変更を加えようとしています。
30.
<b><big>Enter the password of %s to run %s</big></b>
2006-05-24
<b><big>%s を実行するために %s のパスワードを入力してください</big></b>
33.
Option not accepted for --prompt: %s
2007-03-21
--promptにはこのオプションは使えません: %s
2007-03-21
--promptにはこのオプションは使えません: %s
2007-03-21
--promptにはこのオプションは使えません: %s
35.
<b>Please enter %s's password</b>
2006-05-29
<b>%s のパスワードを入力してください</b>
36.
Missing command to run.
2006-05-29
実行するコマンドがありません。
37.
Starting Administrative Application
2006-05-29
管理アプリケーションを実行しています
38.
User %s does not exist.
2006-05-29
ユーザ %s は存在しません。
39.
<b>Failed to run %s</b> %s
2006-05-29
<b>%s の実行に失敗しました</b> %s
40.
Remember password
2006-05-29
パスワードを覚える
41.
Save for this session
2006-05-29
このセッションを保存
42.
Save in the keyring
2006-05-29
キーリングに保存
43.
Failed to run %s as user %s: %s
2006-05-29
%s を %s ユーザで実行するのに失敗しました: %s
44.
Unable to run %s: %s
2006-05-29
%s を実行できません: %s
45.
Advanced options
2006-05-29
詳細オプション
48.
_preserve environment
2006-05-29
環境の保存(_P)
2006-05-29
セッションの保存(_P)
49.
Run program
2006-05-29
プログラムを実行
51.
As user:
2006-05-29
このユーザで:
52.
_Advanced
2006-05-29
拡張(_A)
53.
Always request a password
2006-05-29
いつもパスワードをたずねる
54.
Disable keyboard and mouse grab
2006-05-29
キーボードとマウスを無効化
55.
Display information message when no password is needed
2006-05-29
パスワードが必要ないときは情報を表示
56.
Force keyboard and mouse grab
2006-05-29
キーボードとマウスを強制する
60.
Save password to gnome-keyring
2006-05-29
gnome-keyring にパスワードを保存
61.
Sudo mode
2006-05-29
Sudo モード
70.
Root Terminal
2006-05-29
ルート端末
2006-05-29
ルート端末
2006-05-29
ルート端末
2006-05-29
ルート端末
72.
Run as different user
2006-05-29
別のユーザで実行