|
31.
|
|
|
standard input
|
|
|
|
standardni ulaz
|
|
Translated by
selma
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:451
|
|
32.
|
|
|
Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID] ![](/@@/translation-newline)
or: %s [OPTION] -s [MSGID]...
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Upotreba: %s [OPCIJA] [[DOMEN TEKSTA] MSGID] ![](/@@/translation-newline)
ili: %s [OPCIJA] -s [MSGID]...
|
|
Translated by
selma
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:251
|
|
33.
|
|
|
Display native language translation of a textual message.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Prikaži prevod tekstualne poruke u prirodnom jeziku.
|
|
Translated by
selma
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:257
|
|
34.
|
|
|
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-n suppress trailing newline
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding
to MSGID from TEXTDOMAIN
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-d, --domain=DOMENTEKSTA koristi prevedene poruke iz DOMENTEKSTA
-e uključi upotrebu nekih naročitih nizova
-E (zanemareno radi saglasnosti)
-h, --help prikaži ovu pomoć pa izađi
-n odbaci prateći znak za novi red
-V, --version prikaži podatke o izdanju pa izađi
[DOMENTEKSTA] MSGID koristi prevedenu poruku za MSGID iz
DOMENTEKSTA
|
|
Translated by
selma
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:253
|
|
35.
|
|
|
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the ![](/@@/translation-newline)
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the ![](/@@/translation-newline)
regular directory, another location can be specified with the environment ![](/@@/translation-newline)
variable TEXTDOMAINDIR. ![](/@@/translation-newline)
When used with the -s option the program behaves like the `echo' command. ![](/@@/translation-newline)
But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages ![](/@@/translation-newline)
found in the selected catalog are translated. ![](/@@/translation-newline)
Standard search directory: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ukoliko nije dat parametar DOMENTEKSTA, domen se određuje na osnovu ![](/@@/translation-newline)
promjenljive okruženja TEXTDOMAIN. Ukoliko ne može da nađe katalog poruka ![](/@@/translation-newline)
u običnom direktoriju, drugi direktorij se može navesti pomoću ![](/@@/translation-newline)
promjenljive okruženja TEXTDOMAINDIR. ![](/@@/translation-newline)
Kada se koristi uz opciju -s, program se ponaša kao „echo“ naredba. ![](/@@/translation-newline)
Međutim, on ne prebacuje samo svoje argumente na izlaz. Umjesto toga, poruke ![](/@@/translation-newline)
koje postoje u izabranom katalogu se prevode. ![](/@@/translation-newline)
Uobičajeni direktorij za traženje: %s
|
|
Translated by
selma
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:264
|
|
36.
|
|
|
Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Upotreba: %s [OPCIJA] [DOMENTEKSTA] MSGID MSGID-MNOŽINA BROJ
|
|
Translated by
selma
|
|
|
|
Located in
src/ngettext.c:216
|
|
37.
|
|
|
Display native language translation of a textual message whose grammatical ![](/@@/translation-newline)
form depends on a number.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Prikaži prevod u prirodnom jeziku za tekstualnu poruku čiji ![](/@@/translation-newline)
oblik zavisi od broja.
|
|
Translated by
selma
|
|
|
|
Located in
src/ngettext.c:221
|
|
38.
|
|
|
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN
MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)
COUNT choose singular/plural form based on this value
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-d, --domain=DOMENTEKSTA koristi prevedene poruke iz DOMENTEKSTA
-e uključi upotrebu nekih naročitih nizova
-E (zanemareno radi saglasnosti)
-h, --help prikaži ovu pomoć pa izađi
-n odbaci prateći znak za novi red
-V, --version prikaži podatke o izdanju pa izađi
[DOMENTEKSTA] koristi prevedenu poruku iz DOMENTEKSTA
MSGID MSGID-MNOŽINA prevedi oblik jednine/množine
BROJ izaberi oblik jednine/množine prema ovoj vrednosti
|
|
Translated by
selma
|
|
|
|
Located in
src/ngettext.c:222
|
|
39.
|
|
|
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the ![](/@@/translation-newline)
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the ![](/@@/translation-newline)
regular directory, another location can be specified with the environment ![](/@@/translation-newline)
variable TEXTDOMAINDIR. ![](/@@/translation-newline)
Standard search directory: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ukoliko nije dat parametar DOMENTEKSTA, domen se određuje na osnovu ![](/@@/translation-newline)
promjenljive okruženja TEXTDOMAIN. Ukoliko ne može da nađe katalog poruka ![](/@@/translation-newline)
u običnom direktoriju, drugi direktorij se može navesti pomoću ![](/@@/translation-newline)
promjenljive okruženja TEXTDOMAINDIR. ![](/@@/translation-newline)
Uobičajeni direktorij za traženje: %s
|
|
Translated by
selma
|
|
|
|
Located in
src/ngettext.c:249
|