Translations by Milo Casagrande

Milo Casagrande has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 207 results
6.
This session logs you into a remote host using ssh
2007-09-24
Per eseguire l'accesso su un host remoto usando ssh
9.
Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and reconfigure the X server. Then restart GDM.
2007-09-24
Impossibile avviare il server X (l'interfaccia grafica). Probabilmente non è configurato correttamente. È necessario effettuare l'accesso su una console e riconfigurare il server X, quindi riavviare GDM.
10.
Would you like to try to configure the X server? Note that you will need the root password for this.
2007-09-24
Provare a configurare il server X? È necessaria la password di root per farlo.
13.
The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly.
2007-03-17
Il server X è disabilitato. Riavviare GDM dopo averlo configurato correttamente.
14.
Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?
2007-03-17
Impossibile avviare il server X (l'interfaccia grafica). Probabilmente non è configurato correttamente. Consultare l'output del server X per diagnosticare il problema?
15.
Would you like to view the detailed X server output as well?
2007-09-25
Consultare anche l'output dettagliato del server X?
16.
Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?
2007-03-17
Impossibile avviare il server X (l'interfaccia grafica). Sembra che il dispositivo di puntamento (il mouse) non sia configurato correttamente. Consultare l'output del server X per diagnosticare il problema?
17.
Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the root password for this.
2007-03-17
Provare a configurare il mouse? È necessaria la password di root per farlo.
30.
The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before trying again on display %s.
2008-03-12
Il server del display è stato fermato circa 6 volte negli ultimi 90 secondi, è probabile che stia accadendo qualcosa di strano. Il prossimo tentativo sul display %s sarà effettuato tra 2 minuti.
33.
%s not a regular file!
2007-11-22
%s non è un file regolare.
49.
Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s
2005-12-26
Impossibile scrivere il PID del file %s: manca spazio sul disco. Errore: %s
2005-12-26
Impossibile scrivere il PID del file «%s»: manca spazio sul disco. Errore: «%s»
50.
Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s
2005-12-26
Impossibile scrivere il PID del file %s: manca spazio sul disco. Errore: %s
2005-12-26
Impossibile scrivere il PID del file «%s»: manca spazio sul disco. Errore: «%s»
51.
%s: fork () failed!
2007-09-25
%s: fork() fallita.
52.
%s: setsid () failed: %s!
2007-09-25
%s: setsid() fallita: %s.
55.
The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun the X configuration application, then restart GDM.
2007-09-25
Impossibile avviare il server X (l'interfaccia grafica). È possibile che non sia configurato correttamente. È necessario effettuare l'accesso su una console ed eseguire nuovamente il programma di configurazione di X, quindi riavviare GDM.
2005-12-26
Il server X (l'interfaccia grafica) non può essere avviata. Potrebbe essere mal configurato. È necessario effettuare il login da una console e rieseguire la configurazione di X, poi riavviare GDM.
58.
Master hibernating...
2006-10-22
Ibernazione generale...
2006-04-22
Ibernazione...
60.
System is shutting down, please wait ...
2008-03-12
Arresto del sistema...
63.
Restarting computer...
2008-03-12
Riavvio del computer...
68.
GDM restarting ...
2008-03-12
Riavvio di GDM...
70.
main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!
2008-03-12
demone principale: ricevuto SIGABRT, qualcosa è andato veramente storto. Chiusura in corso.
2007-11-22
demone principale: ricevuto SIGABRT, qualcosa è andato davvero storto. Chiusura.
71.
Do not fork into the background
2008-03-12
Non effettuare il fork nello sfondo
82.
GDM already running. Aborting!
2007-09-25
GDM già in esecuzione. Chiusura in corso.
88.
%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults.
2005-12-26
%s: Nessun file di configurazione GDM: %s. Uso le impostazioni predefinite.
89.
%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession
2005-12-26
%s: «BaseXsession» vuoto, sarà utilizzato «%s/gdm/Xsession»
94.
%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off
2005-12-26
%s: XDMCP è stato abilitato ma non c'è il supporto; sarà disabilitato
97.
%s: Empty server command; using standard command.
2008-03-12
%s: comando per il server non specificato, sarà usato quello standard.
99.
Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM.
2005-12-26
La directory di autorizzazione del server (daemon/ServAuthDir) è impostata a %s ma questa non esiste. Correggere la configurazione di GDM e riavviare GDM.
101.
Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM.
2005-12-26
La directory di autorizzazione del server (daemon/ServAuthDir) è impostata a %s ma questa non è una directory. Correggere la configurazione di GDM e riavviare GDM.
104.
%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!
2007-09-25
%s: XDMCP è disabilitato e non è definito alcun server locale. Chiusura in corso.
105.
%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow configuration!
2007-09-24
%s: XDMCP è disabilitato e non è stato definito alcun server locale. Aggiungere %s su :%d per permettere la configurazione.
108.
%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!
2007-09-24
%s: impossibile trovare l'utente di GDM "%s". Chiusura in corso.
110.
%s: The GDM user should not be root. Aborting!
2007-09-25
%s: l'utente di GDM non dovrebbe essere root. Chiusura in corso.
112.
%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!
2007-09-25
%s: impossibile trovare il gruppo di GDM "%s". Chiusura in corso.
114.
%s: The GDM group should not be root. Aborting!
2007-09-25
%s: il gruppo di GDM non dovrebbe essere "root". Chiusura in corso.
2005-12-26
%: Il gruppo di appartenenza di GDM non dovrebbe essere root. Esco!
115.
%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user
2005-12-26
%s: Greeter non trovato o non può essere eseguito dall'utente GDM
116.
%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user
2005-12-26
%: Greeter remoto non trovato o non può essere eseguito dall'utente GDM
120.
Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM configuration and restart GDM.
2005-12-26
La directory «Server Authorization» (daemon/ServAuthDir) è configurata a %s ma il proprietario non è %s e il gruppo non è %s. Correggere il proprietario o il file di configurazione di GDM e riavviare GDM.
2005-12-26
La directory «Server Authorization» (daemon/ServAuthDir) è configurata a «%s» ma il proprietario non è «%s» e il gruppo non è «%s». Correggere il proprietario o il file di configurazione di GDM e riavviare GDM.
122.
Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the permissions or the GDM configuration and restart GDM.
2007-09-25
La directory di autorizzazione del server (daemon/ServAuthDir) è impostata a %s, ma ha permessi errati: dovrebbero essere %o. Correggere i permessi o la configurazione di GDM e riavviare GDM.
2005-12-26
La directory «Server Authorization» (daemon/ServAuthDir) è configurata a %s ma possiede i permessi sbagliati: dovrebbe avere i permessi di %o. Correggere i permessi o il file di configurazione di GDM e riavviare GDM.
2005-12-26
La directory «Server Authorization» (daemon/ServAuthDir) è configurata a «%s» ma possiede i permessi sbagliati: dovrebbe avere i permessi di «%o». Correggere i permessi o il file di configurazione di GDM e riavviare GDM.
128.
%s: Error setting signal %d to %s
2008-03-12
%s: errore nell'impostare il segnale %d a %s
130.
Can not start fallback console
2007-09-25
Impossibile avviare la console di emergenza
131.
There already appears to be an X server running on display %s. Should another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt starting the server on %s again.%s
2008-03-12
Sembra ci sia già un server X in esecuzione sul display %s. Provarne un altro? Rispondendo «no» GDM eseguirà un altro tentativo di avvio del server su %s.%s