Translations by Javier Kohen
Javier Kohen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
seen
seen
|
|
2006-03-20 |
visto
vistos
|
|
1. |
Checking if %s is really the same node as %s
|
|
2006-03-20 |
Verificando si %s es realmente el mismo nodo que %s
|
|
2. |
Yes, their IP addresses match
|
|
2006-03-20 |
Sí, sus direcciones IP coinciden
|
|
3. |
No, their IP addresses don't match
|
|
2006-03-20 |
No, sus direcciones IP no coinciden
|
|
4. |
nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.
|
|
2006-03-20 |
fallo en la resolución de nombres buscando ‘%s’ durante la consulta de %s.
|
|
2005-08-04 |
fallo en la resolución de nombres buscando `%s' durante la consulta de %s.
|
|
5. |
could not decode BASE64 challenge
|
|
2006-03-20 |
no fue posible decodificar el desafío BASE64
|
|
6. |
decoded as %s
|
|
2006-03-20 |
decodificado como %s
|
|
7. |
kerberos error %s
|
|
2006-03-20 |
error de kerberos %s
|
|
8. |
krb5_sendauth: %s [server says '%*s']
|
|
2006-03-20 |
krb5_sendauth: %s [el servidor dice ‘%*s’]
|
|
2005-08-04 |
krb5_sendauth: %s [el servidor dice '%*s']
|
|
9. |
Subject: Fetchmail oversized-messages warning.
The following oversized messages remain on the mail server %s:
|
|
2005-08-04 |
Asunto: [fetchmail] aviso de mensajes excedidos de tamaño.
Los siguientes mensajes excedidos de tamaño permanecen en el servidor de correo %s:
|
|
10. |
%d msg %d octets long skipped by fetchmail.
|
|
2005-08-04 |
%d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail.
|
|
11. |
skipping message %s@%s:%d
|
|
2006-03-20 |
salteando mensaje %s@%s:%d
|
|
12. |
skipping message %s@%s:%d (%d octets)
|
|
2006-03-20 |
salteando mensaje %s@%s:%d (%d octetos)
|
|
2005-08-04 |
saltando mensaje %s@%s:%d (%d octetos)
|
|
13. |
(length -1)
|
|
2006-03-20 |
(longitud -1)
|
|
14. |
(oversized)
|
|
2006-03-20 |
(demasiado grande)
|
|
15. |
couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)
|
|
2006-03-20 |
no fue posible recibir los encabezados, mensaje %s@%s:%d (%d octetos)
|
|
16. |
reading message %s@%s:%d of %d
|
|
2006-03-20 |
leyendo el mensaje %s@%s:%d de %d
|
|
19. |
(%d body octets)
|
|
2006-03-20 |
(%d octetos en el cuerpo)
|
|
20. |
message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)
|
|
2006-03-20 |
el mensaje %s@%s:%d no tenía la longitud esperada (%d actual != %d esperada)
|
|
21. |
retained
|
|
2006-03-20 |
retenido
|
|
22. |
flushed
|
|
2006-03-20 |
eliminado
|
|
23. |
not flushed
|
|
2006-03-20 |
no eliminado
|
|
24. |
fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s
|
|
2005-08-04 |
límite de %d mensajes alcanzado; %d mensajes dejados en el servidor %s para la cuenta %s
|
|
25. |
SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error
|
|
2006-03-20 |
SIGPIPE lanzado desde un MDA o un error de socket de flujo
|
|
26. |
timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.
|
|
2006-03-20 |
tiempo agotado después de %d segundos de espera para conectarse con el servidor %s.
|
|
27. |
timeout after %d seconds waiting for server %s.
|
|
2006-03-20 |
tiempo agotado después de %d segundos de espera por el servidor %s.
|
|
28. |
timeout after %d seconds waiting for %s.
|
|
2006-03-20 |
tiempo agotado después de %d segundos de espera por %s.
|
|
29. |
timeout after %d seconds waiting for listener to respond.
|
|
2006-03-20 |
tiempo agotado después de %d segundos de esperar respuesta del cliente.
|
|
30. |
timeout after %d seconds.
|
|
2006-03-20 |
tiempo agotado después de %d segundos.
|
|
31. |
Subject: fetchmail sees repeated timeouts
|
|
2005-08-04 |
Asunto: fetchmail ve repetidos excesos en el tiempo de espera
|
|
32. |
Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.
|
|
2006-03-20 |
Fetchmail vio más de %d excesos en el tiempo de espera mientras intentaba obtener correo de %s@%s.
|
|
33. |
This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP
server is wedged, or that your mailbox file on the server has been
corrupted by a server error. You can run `fetchmail -v -v' to
diagnose the problem.
Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.
|
|
2006-03-20 |
Esto puede significar que su servidor de correo se trabó, o que su
servidor SMTP se colgó, o que su casilla de correo en el servidor ha
sido corrupta por un error de servidor. Puede ejecutar ‘fetchmail -v -v’
para diagnosticar el problema.
Fetchmail no inquirirá esta casilla hasta que lo reinicie.
|
|
2005-08-04 |
Esto puede significar que su servidor de correo se trabó, o que su
servidor SMTP se colgó, o que su casilla de correo en el servidor ha
sido corrupta por un error de servidor. Puede ejecutar `fetchmail -v -v'
para diagnosticar el problema.
Fetchmail no inquirirá esta casilla hasta que lo reinicie.
|
|
2005-08-04 |
Esto puede significar que su servidor de correo se trabó, o que su
servidor SMTP se colgó, o que su casilla de correo en el servidor ha
sido corrupta por un error de servidor. Puede ejecutar `fetchmail -v -v'
para diagnosticar el problema.
Fetchmail no inquirirá esta casilla hasta que lo reinicie.
|
|
2005-08-04 |
Esto puede significar que su servidor de correo se trabó, o que su
servidor SMTP se colgó, o que su casilla de correo en el servidor ha
sido corrupta por un error de servidor. Puede ejecutar `fetchmail -v -v'
para diagnosticar el problema.
Fetchmail no inquirirá esta casilla hasta que lo reinicie.
|
|
2005-08-04 |
Esto puede significar que su servidor de correo se trabó, o que su
servidor SMTP se colgó, o que su casilla de correo en el servidor ha
sido corrupta por un error de servidor. Puede ejecutar `fetchmail -v -v'
para diagnosticar el problema.
Fetchmail no inquirirá esta casilla hasta que lo reinicie.
|
|
34. |
pre-connection command failed with status %d
|
|
2006-03-20 |
el comando preconexión falló con estado %d
|
|
35. |
couldn't find HESIOD pobox for %s
|
|
2006-03-20 |
no fue posible encontrar casilla HESIOD para %s
|
|
36. |
Lead server has no name.
|
|
2006-03-20 |
El servidor líder no tiene nombre.
|
|
37. |
couldn't find canonical DNS name of %s (%s)
|
|
2006-03-20 |
no fue posible encontrar el nombre DNS canónico de %s (%s)
|
|
38. |
internal inconsistency
|
|
2006-03-20 |
inconsistencia interna
|
|
39. |
%s connection to %s failed
|
|
2006-03-20 |
Fallo la conexión de %s a %s
|
|
40. |
host is unknown.
|
|
2005-08-04 |
máquina desconocida.
|
|
41. |
name is valid but has no IP address.
|
|
2006-03-20 |
el nombre es válido pero no tiene dirección IP.
|
|
42. |
unrecoverable name server error.
|
|
2006-03-20 |
error irrecuperable en el servidor de nombres.
|
|
43. |
temporary name server error.
|
|
2006-03-20 |
error temporario en el servidor de nombres.
|
|
44. |
unknown DNS error %d.
|
|
2006-03-20 |
error desconocido en el DNS %d.
|