Translations by FredBezies
FredBezies has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
622. |
Name of LVM2 Container (VG).
|
|
2006-09-08 |
Nom du conteneur LVM2 (VG).
|
|
623. |
Unique identifier for this container.
|
|
2006-09-08 |
Identifiant unique pour ce conteneur.
|
|
631. |
Sequence Number
|
|
2006-09-08 |
Numéro de séquence
|
|
633. |
Region (LV) %u
|
|
2006-09-08 |
Région (LV) %u
|
|
634. |
Object (PV) %u
|
|
2006-09-08 |
Objet (PV) %u
|
|
635. |
Name of LVM2 object (PV).
|
|
2006-09-08 |
Nom de l'objet LVM2 (PV).
|
|
636. |
Object UUID
|
|
2006-09-08 |
UUID de l'objet
|
|
637. |
Unique identifier for this object.
|
|
2006-09-08 |
Identifiant unique de l'objet.
|
|
642. |
Object Index
|
|
2006-09-08 |
Index de l'objet
|
|
647. |
Plugin Type
|
|
2006-09-08 |
Type de greffon
|
|
665. |
Name for the new LVM2 container.
|
|
2006-09-08 |
Nom du nouveau conteneur LVM2.
|
|
668. |
Name for the new LVM2 region.
|
|
2006-09-08 |
Nom de la nouvelle région LVM2.
|
|
669. |
Size for the new LVM2 region.
|
|
2006-09-08 |
Taille de la nouvelle région LVM2.
|
|
681. |
Size to remove from the LVM2 region.
|
|
2006-09-08 |
Taille à enlever à la région LVM2.
|
|
683. |
New name for this LVM2 region.
|
|
2006-09-08 |
Nouveau nom pour cette région LVM2.
|
|
684. |
New name for this LVM2 container.
|
|
2006-09-08 |
Nouveau nom pour ce conteneur LVM2.
|
|
698. |
This is the partition name.
|
|
2006-08-25 |
C'est le nom de la partition.
|
|
699. |
The disk indexed %d is missing.
|
|
2006-09-08 |
Le disque indexé %d est manquant.
|
|
727. |
Number of disks
|
|
2006-09-08 |
Nombre de disques
|
|
729. |
Disk %d
|
|
2006-08-25 |
Disque %d
|
|
740. |
RAID disk
|
|
2006-09-08 |
Disque RAID
|
|
760. |
RAID level
|
|
2006-09-08 |
Niveau RAID
|
|
761. |
Apparent size of each individual disk
|
|
2006-09-08 |
Taille apparente de chacun des disques
|
|
763. |
RAID disks
|
|
2006-09-08 |
Disques RAID
|
|
766. |
Persistent superblock
|
|
2006-09-08 |
Superbloc persistant
|
|
777. |
Active disks
|
|
2006-08-25 |
Disques actifs
|
|
870. |
Set the label for the volume.
|
|
2006-08-25 |
Définit l'étiquette du volume.
|
|
876. |
Enable compression on the volume.
|
|
2006-08-25 |
Active la compression sur le volume.
|
|
879. |
Target volume
|
|
2006-08-25 |
Volume cible
|
|
880. |
The volume onto which the file system should be cloned
|
|
2006-08-25 |
Le volume sur lequel le système de fichier devrait être cloné
|
|
884. |
NTFS Volume Name
|
|
2006-08-25 |
Nom du volume NTFS
|
|
885. |
The NTFS name of the volume
|
|
2006-08-25 |
Le nom du volume NTFS
|
|
886. |
NTFS Version
|
|
2006-08-25 |
Version NTFS
|
|
887. |
The NTFS version that created this file system
|
|
2006-08-25 |
La version du NTFS qui est créé sur le système de fichier
|
|
923. |
ReiserFS utils were either not found or not at the proper version. The fsck and mkfs utilities must be installed using the standard names of mkreiserfs and reiserfsck. ReiserFS utils must be version 3.x.0 or later to function properly with this FSIM.Please get the current version of ReiserFS utils from http://www.namesys.com
|
|
2006-08-25 |
Les outils de ReiserFS sont soit introuvable soit d'une mauvaise version. Les outils fsck et mkfs doivent être installé en utilisant les noms standards de mkreiserfs et reiserfsck. Les outils ReiserFS doivent être au minimum en version 3.x.0 pour fonctionner avec ce FSIM. Veuillez obtenir la version actuelle des outils ReiserFS depuis http://www.namesys.com
|
|
925. |
ReiserFS utils were either not found or not at the proper version. The fsck and mkfs utilities must be installed using the standard names of mkreiserfs and reiserfsck. ReiserFS utils must be version 3.x.0 or later to function properly with this FSIM. Please get the current version of ReiserFS utils from http://www.namesys.com
|
|
2006-08-25 |
Les outils de ReiserFS sont soit introuvable soit d'une mauvaise version. Les outils fsck et mkfs doivent être installé en utilisant les noms standards de mkreiserfs et reiserfsck. Les outils ReiserFS doivent être au minimum en version 3.x.0 pour fonctionner avec ce FSIM. Veuillez obtenir la version actuelle des outils ReiserFS depuis http://www.namesys.com
|
|
927. |
%s is mounted.reiserfsck (fsck.reiserfs) checked the volume READ ONLY and found errors but did not fix them.Unmount %s and run reiserfsck (fsck.reiserfs) again to repair the file system.
|
|
2006-08-25 |
%s est monté. reiserfsck (fsck.reiserfs) a vérifié le volume en LECTURE SEULEMENT et a trouvé des erreurs sans les corriger. Démontez %s et relancez reiserfsck (fsck.reiserfs) pour réparer le système de fichier.
|
|
930. |
Set log size (in kilobytes). Default log size is 8193 4k Blocks.
|
|
2006-08-25 |
Définit la taille du log (en kilo octets). La taille par défaut est 8193 blocs de 4k.
|
|
931. |
Rebuild Tree
|
|
2006-08-25 |
Reconstruire l'arbre
|
|
934. |
Only Check mode is alllowed when the volume is mounted.
|
|
2006-08-25 |
Le mode de vérification n'est permis que quand le volume est monté.
|
|
957. |
.... 1/4 done
|
|
2006-08-25 |
.... effectué au 1/4
|
|
958. |
.... 1/2 done
|
|
2006-08-25 |
.... effectué au 1/2
|
|
980. |
The name "%s" is already in use.
|
|
2006-08-25 |
Le nom "%s" est déjà utilisé.
|
|
1008. |
Check for bad blocks
|
|
2006-08-25 |
Vérifier les mauvais blocs
|
|
1009. |
Check for bad blocks when making swap space
|
|
2006-08-25 |
Vérifie les mauvais blocs lors de la création de l'espace d'échange
|
|
1015. |
Turn off swapping on this volume.
|
|
2006-08-25 |
Désactive le fichier d'échange sur ce volume.
|
|
1016. |
Turn on swapping on this volume.
|
|
2006-08-25 |
Active le fichier d'échange sur ce volume.
|
|
1023. |
The size of volume %s is %s bytes. mkfs.xfs requires a minimum of %u bytes to build an XFS file system.
|
|
2006-08-25 |
La taille du volume %s est de %s bytes. mkfs.xfs nécessite au minimum %u octets pour construire un système de fichier XFS.
|
|
1223. |
Segments
|
|
2006-08-31 |
Segments
|