Translations by Gabor Kelemen

Gabor Kelemen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

5190 of 90 results
707.
bad reserved block ratio - %s
2016-04-20
a fenntartott blokkok aránya hibás - %s
708.
-o may only be specified once
2016-04-20
a -o csak egyszer adható meg
709.
-O may only be specified once
2016-04-20
a -O csak egyszer adható meg
710.
bad reserved blocks count - %s
2016-04-20
a fenntartott blokkok száma hibás - %s
711.
bad uid/user name - %s
2016-04-20
hibás uid/felhasználónév - %s
712.
Setting maximal mount count to %d
2016-04-20
A maximális csatolásszám beállítása ennyire: %d
713.
Setting current mount count to %d
2016-04-20
Az aktuális csatolásszám beállítása ennyire: %d
714.
Setting error behavior to %d
2016-04-20
A hibaviselkedés beállítása erre: %d
715.
Setting reserved blocks gid to %lu
2016-04-20
A fenntartott blokkok gid-jének beállítása erre: %lu
716.
Setting interval between checks to %lu seconds
2016-04-20
Az ellenőrzések közti időköz beállítása %lu másodpercre
720.
The filesystem already has sparse superblocks.
2016-04-20
A fájlrendszer már rendelkezik ritka szuperblokkokkal.
721.
Sparse superblock flag set. %s
2016-04-20
A ritka szuperblokk jelző beállítva. %s
724.
Setting time filesystem last checked to %s
2016-04-20
A fájlrendszer utolsó ellenőrzési idejének beállítása erre: %s
725.
Setting reserved blocks uid to %lu
2016-04-20
A fenntartott blokkok uid-jének beállítása erre: %lu
726.
Invalid UUID format
2016-04-20
Érvénytelen UUID formátum
729.
The device apparently does not exist; did you specify it correctly?
2016-04-20
Az eszköz nyilvánvalóan nem létezik, helyesen adta meg?
730.
%s is not a block special device.
2016-04-20
a(z) %s nem egy speciális blokkos eszköz
731.
%s is entire device, not just one partition!
2016-04-20
%s a teljes eszköz, nem csak egy partíció!
732.
mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.
2016-04-20
mke2fs kényszerítve mindenképp. Reméljük, a /etc/mtab helytelen.
733.
will not make a %s here!
2016-04-20
itt aztán nem jön létre egy %s!
734.
mke2fs forced anyway.
2016-04-20
mke2fs kényszerítve mindenképp.
735.
Couldn't allocate memory to parse journal options!
2016-04-20
Nem sikerült memóriát foglalni a naplóbeállítások feldolgozásához!
737.
Filesystem too small for a journal
2016-04-20
A fájlrendszer túl kicsi a naplóhoz
739.
Journal size too big for filesystem.
2016-04-20
A naplóméret túl nagy a fájlrendszerhez.
740.
This filesystem will be automatically checked every %d mounts or %g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.
2016-04-20
Ez a fájlrendszer %d csatolásonként, vagy %g naponta (amelyik hamarabb bekövetkezik) automatikusan ellenőrzésre kerül. A felülbíráláshoz használja a tune2fs -c vagy -i kapcsolóját.
741.
Usage: %s [-r] [-t]
2016-04-20
Használat: %s [-r] [-t]
742.
# Extent dump:
2016-04-20
Extentkiíratás:
746.
Extending the inode table
2016-04-20
Az inode tábla kibővítése
747.
Relocating blocks
2016-04-20
Blokkok áthelyezése
748.
Scanning inode table
2016-04-20
Az inode tábla vizsgálata
749.
Updating inode references
2016-04-20
Inode hivatkozások frissítése
750.
Moving inode table
2016-04-20
Inode tábla áthelyezése
751.
Unknown pass?!?
2016-04-20
Ismeretlen lépés?!?
752.
Begin pass %d (max = %lu)
2016-04-20
%d. lépés kezdése (max = %lu)
757.
Please run 'e2fsck -f %s' first.
2016-04-20
Először futtassa az „e2fsck -f %s” parancsot.
758.
while trying to resize %s
2016-04-20
%s átméretezésére tett kísérlet közben
760.
reserved blocks
2016-04-20
fenntartott blokkok
761.
blocks to be moved
2016-04-20
áthelyezendő blokkok
762.
meta-data blocks
2016-04-20
metaadat-blokkok
763.
Should never happen: resize inode corrupt!
2016-04-20
Soha nem fordulhatna elő: az átméretezendő inode sérült!