Translations by DanI
DanI has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
65. |
SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS HARDWARE
|
|
2008-07-30 |
PARAMETRI SPECIALI DE INIȚIALIZARE - DIVERSE ECHIPAMENTE HARDWARE
|
|
68. |
HARDWARE
|
|
2008-07-30 |
HARDWARE
|
|
69. |
PARAMETER TO SPECIFY
|
|
2008-07-30 |
PARAMETRUL DE SPECIFICAT
|
|
70. |
IBM PS/1 or ValuePoint (IDE disk)
|
|
2008-07-30 |
IBM PS/1 sau ValuePoint (disc IDE)
|
|
81. |
<userinput>vga=771</userinput>
|
|
2008-07-30 |
<userinput>vga=771</userinput>
|
|
84. |
If you experience lockups or other hardware failures, disable buggy APIC interrupt routing
|
|
2008-07-30 |
Dacă apari blocări sau alte erori hardware, dezactivați rutarea APIC a întreruperilor
|
|
85. |
<userinput>noapic nolapic</userinput>
|
|
2008-07-30 |
<userinput>noapic nolapic</userinput>
|
|
86. |
For example:
|
|
2008-07-30 |
De exemplu:
|
|
87. |
boot: install vga=771 noapic nolapic
|
|
2008-07-30 |
boot: install vga=771 noapic nolapic
|
|
88. |
boot: live vga=771 noapic nolapic
|
|
2008-07-30 |
boot: live vga=771 noapic nolapic
|
|
115. |
SPECIAL BOOT PARAMETERS - INSTALLATION SYSTEM
|
|
2008-07-30 |
PARAMETRI SPECIALI DE INIȚIALIZARE - SISTEMUL DE INSTALARE
|
|
116. |
These parameters control how the installer works.
|
|
2008-07-30 |
Acești parametri controlează modul de funcționare al programului de instalare.
|
|
117. |
These parameters control how the bootstrap system works.
|
|
2008-07-30 |
Acești parametri controlează modul de funcționare al sistemului de bootstrap.
|
|
118. |
RESULT
|
|
2008-07-30 |
REZULTAT
|
|
119. |
PARAMETER
|
|
2008-07-30 |
PARAMETRU
|
|
120. |
Verbose debugging
|
|
2008-07-30 |
Depanare detaliată
|
|
121. |
<userinput>DEBCONF_DEBUG=5</userinput>
|
|
2008-07-30 |
<userinput>DEBCONF_DEBUG=5</userinput>
|
|
122. |
Debug boot sequence
|
|
2008-07-30 |
Depanarea secvenței de inițializare a sistemului
|
|
123. |
<userinput>BOOT_DEBUG=2|3</userinput>
|
|
2008-07-30 |
<userinput>BOOT_DEBUG=2|3</userinput>
|
|
124. |
Disable framebuffer
|
|
2008-07-30 |
Dezactivare framebuffer
|
|
126. |
Don't probe for USB
|
|
2008-07-30 |
Nu încerca detectarea USB-ului
|
|
127. |
<userinput>debian-installer/probe/usb=false</userinput>
|
|
2008-07-30 |
<userinput>debian-installer/probe/usb=false</userinput>
|
|
128. |
Don't start PCMCIA
|
|
2008-07-30 |
Nu porni interfața PCMCIA
|
|
129. |
<userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput>
|
|
2008-07-30 |
<userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput>
|
|
130. |
Force static network config
|
|
2008-07-30 |
Forțare a configurării statice pentru rețea
|
|
131. |
<userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>
|
|
2008-07-30 |
<userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>
|
|
132. |
Set keyboard map
|
|
2008-07-30 |
Stabilirea hărții de tastatură
|
|
133. |
<userinput>bootkbd=es</userinput>
|
|
2008-07-30 |
<userinput>bootkbd=es</userinput>
|
|
134. |
Disable ACPI for PCI maps (handy for some HP servers and Via-based machines)
|
|
2008-07-30 |
Dezactivarea ACPI pentru mapările PCI (utilă pentru unele servere HP și a unor mașini bazate pe Via)
|
|
135. |
<userinput>pci=noacpi</userinput>
|
|
2008-07-30 |
<userinput>pci=noacpi</userinput>
|
|
138. |
GETTING HELP
|
|
2008-07-30 |
OBȚINERE AJUTOR
|
|
139. |
If you can't install Ubuntu, don't despair!
|
|
2008-07-30 |
Nu disperați dacă nu puteți instala Ubuntu!
|
|
140. |
If you can't start Ubuntu, don't despair!
|
|
2008-07-30 |
Nu disperați dacă nu puteți porni Ubuntu!
|
|
141. |
The Ubuntu team is ready to help you!
|
|
2008-07-30 |
Echipa Ubuntu este gata să vă ajute!
|
|
142. |
We are especially interested in hearing about installation problems, because in general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person.
|
|
2008-07-30 |
Suntem interesați în mod special să aflăm despre problemele de instalare pentru că, în general, ele nu apar numai la <emphasis>o singură</emphasis> persoană.
|
|
143. |
We are especially interested in hearing about startup problems, because in general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person.
|
|
2008-07-30 |
Suntem interesați în mod special să aflăm despre problemele de pornire a sistemului pentru că, în general, ele nu apar numai la <emphasis>o singură</emphasis> persoană.
|
|
144. |
We've either already heard about your particular problem and can dispense a quick fix, or we would like to hear about it and work through it with you, and the next user who comes up with the same problem will profit from your experience!
|
|
2008-07-30 |
Fie am aflat deja despre problema dvs. particulară și vă putem oferi o soluție rapidă, fie am dori să aflăm despre ea și să lucrăm împreună cu dvs. la soluționare ei, astfel încât următorul utilizator care va avea aceeași problemă va putea profita de experiența dvs!
|
|
145. |
COPYRIGHTS AND WARRANTIES
|
|
2008-07-30 |
DREPTURI DE AUTOR ȘI GARANȚII
|
|
147. |
The Ubuntu system is freely redistributable.
|
|
2008-07-30 |
Sistemul Ubuntu se poate redistribui în mod gratuit.
|
|
148. |
After installation, the exact distribution terms for each package are described in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</replaceable>/copyright.
|
|
2008-07-30 |
După instalare, termenii exacți de distribuție pentru fiecare pachet sunt descriși în fișierele corespunzătoare din /usr/share/doc/<replaceable>nume pachet</replaceable>/copyright.
|
|
149. |
After startup, the exact distribution terms for each package are described in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</replaceable>/copyright.
|
|
2008-07-30 |
După pornirea sistemului, termenii exacți de distribuție pentru fiecare pachet sunt descriși în fișierele corespunzătoare din /usr/share/doc/<replaceable>nume pachet</replaceable>/copyright.
|
|
150. |
Ubuntu comes with <emphasis>ABSOLUTELY NO WARRANTY</emphasis>, to the extent permitted by applicable law.
|
|
2008-07-30 |
Ubuntu vine <emphasis>ABSOLUT FĂRĂ NICIO GARANȚIE</emphasis>, în măsura în care este permis de legile în vigoare.
|
|
151. |
This installation system is based on the Debian installer. See <ulink url="http://www.debian.org/" /> for more details and information on the Debian project.
|
|
2008-07-30 |
Sistemul de instalare este bazat pe sistemul de instalare Debian. Consultați <ulink url="http://www.debian.org/" />pentru mai multe detalii și informații despre proiectul Debian.
|
|
152. |
This system is based on Debian. See <ulink url="http://www.debian.org/" /> for more details and information on the Debian project.
|
|
2008-07-30 |
Acest sistem este bazat pe sistemul Debian. Consultați <ulink url="http://www.debian.org/" />pentru mai multe detalii și informații despre proiectul Debian.
|