Translations by Jan Claeys

Jan Claeys has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 73 results
53.
Install
2006-05-25
Installeren
55.
Ready to install? Once you answer a few questions, the contents of the live CD can be installed on this computer so you can run the system at full speed and without the CD.
2006-05-25
Klaar om te installeren? Zodra u een aantal vragen beantwoord hebt, kan de inhoud van de live CD op uw computer geïnstalleerd worden, zodat uw systeem op volle snelheid en zonder deze CD gebruikt kan worden.
2006-05-25
Klaar om te installeren? Zodra u een aantal vragen beantwoord hebt, kan de inhoud van de live CD op uw computer geïnstalleerd worden, zodat uw systeem op volle snelheid en zonder deze CD gebruikt kan worden.
2006-05-25
Klaar om te installeren? Zodra u een aantal vragen beantwoord hebt, kan de inhoud van de live CD op uw computer geïnstalleerd worden, zodat uw systeem op volle snelheid en zonder deze CD gebruikt kan worden.
2006-05-25
Klaar om te installeren? Zodra u een aantal vragen beantwoord hebt, kan de inhoud van de live CD op uw computer geïnstalleerd worden, zodat uw systeem op volle snelheid en zonder deze CD gebruikt kan worden.
57.
Please choose the language used for the installation process. This language will be the default language for the final system.
2006-05-25
Kies de taal voor het installatieproces. De gekozen taal wordt ook de standaardtaal voor het geïnstalleerde systeem.
62.
Selected region:
2006-05-25
Geselecteerd gebied:
67.
You can type into this box to test your new keyboard layout.
2006-05-25
U kan iets in dit veld intikken om de nieuwe toetsenbordindeling te testen.
2006-05-25
U kan iets in dit veld intikken om de nieuwe toetsenbordindeling te testen.
2006-05-25
U kan iets in dit veld intikken om de nieuwe toetsenbordindeling te testen.
2006-05-25
U kan iets in dit veld intikken om de nieuwe toetsenbordindeling te testen.
70.
What name do you want to use to log in?
2006-05-25
Welke naam wil u gebruiken om u aan te melden?
2006-05-25
Welke naam wil u gebruiken om u aan te melden?
2006-05-25
Welke naam wil u gebruiken om u aan te melden?
2006-05-25
Welke naam wil u gebruiken om u aan te melden?
71.
If more than one person will use this computer, you can set up multiple accounts after installation.
2006-05-25
Als meer dan één persoon deze computer gebruikt, kunt u na de installatie bijkomende gebruikers aanmaken.
73.
Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.
2006-05-25
Voer het wachtwoord tweemaal in, zodat we op tikfouten kunnen controleren.
2006-05-25
Voer het wachtwoord tweemaal in, zodat we op tikfouten kunnen controleren.
2006-05-25
Voer het wachtwoord tweemaal in, zodat we op tikfouten kunnen controleren.
2006-05-25
Voer het wachtwoord tweemaal in, zodat we op tikfouten kunnen controleren.
85.
Mount Point
2006-05-25
Koppelpunt
88.
Reformat?
2006-05-25
Herformatteren?
89.
You must supply a root ("/") mount point.
2006-05-25
U moet een koppelpunt voor de hoofdmap ("/") opgeven.
91.
Your new operating system will now be installed with the following settings:
2006-05-25
Uw nieuwe besturingssysteem zal nu met de volgende instellingen geïnstalleerd worden:
92.
Step ${INDEX} of ${TOTAL}
2006-05-25
Stap ${INDEX} van ${TOTAL}
95.
Partitioning was interrupted
2006-05-25
Het indelen van de schijfruimte werd onderbroken
99.
Continue using the live CD
2006-05-25
De live-cd verder blijven gebruiken
100.
Restart now
2006-05-25
Nu herstarten
101.
Installation is complete. You need to restart the computer in order to use the new installation. You can continue to use this live CD, although any changes you make or documents you save will not be preserved.
2006-05-25
De installatie werd voltooid. U moet de computer opnieuw starten om de nieuwe installatie te kunnen gebruiken. U kunt ook de live-cd blijven gebruiken, wijzigingen die u van nu af maakt en documenten die u opslaat worden dan echter niet bewaard.
107.
Copying files (${TIME} remaining)...
2006-05-25
De bestanden worden gekopieerd (nog ${TIME} te gaan)...
108.
Copying installation logs...
2006-05-25
De installatielogs worden gekopieerd...
2006-05-25
De installatielogs worden gekopieerd...
2006-05-25
De installatielogs worden gekopieerd...
2006-05-25
De installatielogs worden gekopieerd...
112.
Configuring apt...
2006-05-25
Apt wordt geconfigureerd...
113.
Configuring time zone...
2006-05-25
De tijdzone wordt ingesteld...
114.
Configuring keyboard...
2006-05-25
Het toetsenbord wordt geconfigureerd...
115.
Creating user...
2006-05-25
Gebruikers worden aangemaakt...
116.
Configuring hardware...
2006-05-25
De hardware wordt geconfigureerd...
118.
Setting computer name...
2006-05-25
De computernaam wordt ingesteld...
119.
Configuring boot loader...
2006-05-25
Het opstartprogramma wordt geconfigureerd...
120.
Removing extra packages...
2006-05-25
Extra pakketten worden verwijderd...
121.
Checking for packages to remove...
2006-05-25
Controle op te verwijderen pakketten...
123.
Downloading package lists...
2006-05-25
De pakketlijst wordt opgehaald...
135.
Choose your location:
2006-05-25
Kies uw locatie:
137.
Based on your language, you are probably located in one of these locations:
2006-05-25
Afgaande op de gekozen taal bevindt u zich waarschijnlijk in één van deze plaatsen:
243.
${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless configuration and continue, leave this field blank.
2006-05-25
${iface} is een draadloos netwerkapparaat. Geef hier de naam (de ESSID) van het draadloos netwerk waarop u ${iface} wilt gebruiken. Laat dit veld leeg om de configuratie van het draadloze netwerk over te slaan en verder te gaan.
351.
Please select the protocol to be used for downloading files. If unsure, select "http"; it is less prone to problems involving firewalls.
2006-05-25
Welk protocol wilt u gebruiken om bestanden op te halen? Bij twijfel kiest u best 'http' aangezien dit minder gevoelig is voor problemen met firewalls.
367.
Cancel, ${DEVS}
2006-05-25
Annuleren, ${DEVS}
368.
Select your floppy device:
2006-05-25
Selecteer uw diskettestation: