Translations by Milo Casagrande

Milo Casagrande has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1293 results
1.
Ubuntu installer main menu
2009-09-15
Menù principale del programma d'installazione Ubuntu
2007-03-12
Menù principale del programma di installazione Ubuntu
2007-03-12
Menù principale del programma di installazione Ubuntu
2007-03-12
Menù principale del programma di installazione Ubuntu
2006-05-11
Menù principale dell'installatore Ubuntu
2.
Choose the next step in the install process:
2009-09-15
Scegliere il prossimo passo del processo d'installazione:
4.
Installation step failed
2012-03-09
Passo d'installazione non riuscito
2009-03-10
Passo di installazione non riuscito
5.
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
2009-03-10
Uno dei passi dell'installazione non è riuscito. È possibile provare a eseguire nuovamente il passo selezionandolo dal menù, oppure saltarlo e selezionarne un altro. Il passo non completato è: ${ITEM}
2006-05-11
Uno dei passi di installazione è fallito. È possibile provare a eseguire nuovamente il passo selezionandolo dal menù, oppure saltarlo e selezionarne un altro. Il passo fallito è: ${ITEM}
2006-05-11
Uno dei passi di installazione è fallito. È possibile provare a eseguire nuovamente il passo selezionandolo dal menù, oppure saltarlo e selezionarne un altro. Il passo fallito è: ${ITEM}
2006-05-11
Uno dei passi di installazione è fallito. È possibile provare a eseguire nuovamente il passo selezionandolo dal menù, oppure saltarlo e selezionarne un altro. Il passo fallito è: ${ITEM}
2006-05-11
Uno dei passi di installazione è fallito. È possibile provare a eseguire nuovamente il passo selezionandolo dal menù, oppure saltarlo e selezionarne un altro. Il passo fallito è: ${ITEM}
7.
This installation step depends on one or more other steps that have not yet been performed.
2009-03-10
Questo passo dell'installazione dipende da uno o più passi che non sono ancora stati eseguiti.
10.
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
2009-09-15
I pacchetti che utilizzano debconf per la configurazione assegnano un livello di priorità alle domande che potrebbero porre. Verranno poste solo domande con priorità superiore o uguale a un certo livello e saranno saltate tutte le domande con importanza inferiore.
11.
You can select the lowest priority of question you want to see: - 'critical' is for items that will probably break the system without user intervention. - 'high' is for items that don't have reasonable defaults. - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults. - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in the vast majority of cases.
2006-09-14
È possibile selezionare la priorità più bassa della domanda che verrà visualizzata: - «critica» è assegnata a voci che probabilmente bloccherebbero il sistema senza l'intervento dell'utente - «alta» è assegnata a voci senza ragionevoli valori predefiniti. - «media» è assegnata a voci che hanno valori predefiniti ragionevoli. - «bassa» è assegnata a voci i cui valori predefiniti funzionano nella maggioranza dei casi.
14.
Continue
2006-09-14
Continua
19.
<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons
2009-03-10
<Tab> sposta tra elementi; <Spazio> seleziona; <Invio> attiva i pulsanti
21.
Screenshot
2009-09-15
Cattura schermata
22.
Screenshot saved as %s
2009-09-15
Schermata salvata come %s
28.
Prompt: '%c' for help, default=%d>
2009-09-15
Selezionare: «%c» per aiuto, predefinito=%d>
29.
Prompt: '%c' for help>
2007-03-12
Selezionare: «%c» per aiuto>
30.
Prompt: '%c' for help, default=%s>
2009-09-15
Selezionare: «%c» per aiuto, predefinito=%s>
31.
[Press enter to continue]
2007-03-12
[Premere Invio per continuare]
33.
After this message, you will be running "ash", a Bourne-shell clone.
2009-03-10
Dopo questo messaggio verrà usata «ash», un clone della Bourne-shell.
2007-07-23
Dopo questo messaggio, verrà usata userà «ash», un clone della Bourne-shell.
2007-07-23
Dopo questo messaggio, verrà usata userà «ash», un clone della Bourne-shell.
2007-07-23
Dopo questo messaggio, verrà usata userà «ash», un clone della Bourne-shell.
34.
The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted on "/target". The editor available to you is nano. It's very small and easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to you, use the "help" command.
2009-09-15
Il file system di root è un disco RAM. I file system dei dischi sono montati in «/target». È disponibile «nano», un editor molto piccolo e facile da usare. Per conoscere i programmi Unix disponibili è possibile usare il comando «help».
35.
Use the "exit" command to return to the installation menu.
2010-04-26
Usare il comando «exit» per tornare al menù d'installazione.
2007-03-12
Usare il comando «exit» per tornare al menù di installazione.
2006-05-06
Usare il comando "exit" per tornare al menù di installazione.
36.
Execute a shell
2009-09-15
Eseguire una shell
38.
Are you sure you want to exit now?
2009-09-15
Uscire veramente adesso?
2009-03-10
Terminare adesso?
43.
Installer components to load:
2009-09-15
Componenti del programma d'installazione da caricare:
44.
To save memory, only components that are certainly needed for an install are selected by default. The other installer components are not all necessary for a basic install, but you may need some of them, especially certain kernel modules, so look through the list carefully and select the components you need.
2009-03-10
Per risparmiare memoria, solo i moduli strettamente necessari all'installazione vengono caricati automaticamente. Gli altri componenti non sono necessari per un'installazione di base, ma è possibile che siano richiesti, in particolare alcuni moduli del kernel. Consultare attentamente l'elenco e scegliere i moduli necessari.
2007-03-12
Per risparmiare memoria, solo i moduli sicuramente necessari all'installazione vengono caricati automaticamente. Gli altri componenti non sono necessari per un'installazione di base, ma è possibile che siano richiesti, in particolare alcuni moduli del kernel. Consultare attentamente l'elenco e scegliere i moduli necessari.
2007-03-12
Per risparmiare memoria, solo i moduli sicuramente necessari all'installazione vengono caricati automaticamente. Gli altri componenti non sono necessari per un'installazione di base, ma è possibile che siano richiesti, in particolare alcuni moduli del kernel. Consultare attentamente l'elenco e scegliere i moduli necessari.
2007-03-12
Per risparmiare memoria, solo i moduli sicuramente necessari all'installazione vengono caricati automaticamente. Gli altri componenti non sono necessari per un'installazione di base, ma è possibile che siano richiesti, in particolare alcuni moduli del kernel. Consultare attentamente l'elenco e scegliere i moduli necessari.
45.
Note that if you select a component that requires others, those components will also be loaded.
2009-09-15
Notare che selezionando dei componenti che ne richiedono altri, anche questi saranno caricati.
46.
Loading additional components
2009-09-15
Caricamento componenti aggiuntivi
2007-02-09
Caricamento dei componenti aggiuntivi
2007-02-09
Caricamento dei componenti aggiuntivi
2007-02-09
Caricamento dei componenti aggiuntivi
47.
Retrieving ${PACKAGE}
2009-09-15
Ricezione di ${PACKAGE}
48.
Failed to load installer component
2012-03-09
Caricamento del componente del programma d'installazione non riuscito
2009-03-10
Caricamento del componente del programma di installazione non riuscito
2007-03-12
Caricamento del componente del programma di installazione fallito
2007-03-12
Caricamento del componente del programma di installazione fallito